興行フリーランス労働者たちのために(新作替歌) | ビフリュオレ通信<BIFLUORESQUEMENT VOTRE>

興行フリーランス労働者たちのために(新作替歌)

コロナの影響でブログ更新が止まっていた間にYouTubeで発表されていた新作替歌がまだあった。歌詞大意は動画の下に掲載。「興行フリーランス労働者」と訳したのはintermittentという単語。正式にはintermittent du spectacleといい、音楽や演劇、映画等々の舞台芸術・視聴覚芸術に従事するアーティストや技師をさし、これらの人々を対象とした社会保障の制度がフランスにはある。コロナによる公演中止・劇場閉鎖で仕事を失い、失業手当が切れてしまうそれらの人々の救済を訴える。元歌は反戦歌の名曲、ボリス・ヴィアン B.Vianの Le déserteur (脱走兵)。大統領に宛てた手紙という形式を踏襲している。

 

 

歌詞大意:

大統領閣下、歌わせていただきます

緊急事態なのです、それほどお時間はいただきません

3月17日以来、戦争状態です

私は軍人ではなく、ただの興行フリーランス労働者です

我々がいなければ

人々を楽しませる奇跡はありません

舞台芸術はなくなります

泣き言を言っているのではありません

率直にお願いしています

興行フリーランス労働者には

失業手当給付の1年延長が必要です

周知の如く文化は

フランスの国の隅々まで

寛容の精神を養わせ、子どもたちを育みます

お金の話をするなら

文化は立派にやっています

ささやかながらGDPの3%です

文化のない暮らしは独裁体制

そんなことは論外です

閣下が明日の早朝から扉をお閉めになるなら

文化は興行フリーランス労働者たちと共に死んでしまうでしょう

コンサートならたくさんやりました

ブルターニュからプロヴァンスへとフランスの道を辿り

人々の瞳を見ました

今日、役者たち、身分不安定なアーティストたち

その他のフリーランスたちは自分達の身の上を案じています

我々は夢の仕掛け人、欠かすことのできない者たちです

子どもたちに語り聞かせるおとぎ話ではありません

大統領閣下

歌わせていただきます

興行フリーランス労働者には

失業手当給付の1年延長が必要です

 

元歌はこちら(英語対訳字幕付)