27/Ott/'08

“Abbiamo giocato a tratti, sempre con tanti errori: stiamo cercando ancora il nostro assetto e questo puo accadere”. Ecco la dichiarazione a caldo di Simona Rinieri, intervistata ai microfoni di RVE, al termine del match con la Foppapedretti. Resta la soddisfazione di essere rimaste sempre aggrappate alla partita e di aver strappato un punto sul difficile campo di Bergamo. “Si, siamo arrivate al tie-break senza giocare la nostra migliore pallavolo ? conclude il capitano rossoblu ? grazie all'entusiasmo e alla grinta”. Stasera, intanto, a partire dalle ore 20, va in onda la quarta puntata di RVE Studio Sport, la trasmissione settimanale condotta da Giancarlo Esposto dedicata a volley e basket jesini. Ospite per la Monte Schiavo Banca Marche, la centrale statunitense Heather Bown.

sommario:
”私達が試合をしていたのは時々だけで、常に、ミスが多かったです:まだ、自分達の態勢を探しているところなので、こういう事が起こる可能性はあります。”la Foppapedretti戦の後、RVEにインタビューされた、Simona Rinieriの直後のコメント。常に、試合にしがみつき、Bergamoのコートで、1点もぎ取った満足感は残る。”はい、最高のバレーをせずに、 tie-breakへ行きました-熱意とやる気のおかげで。”

とりあえず、今夜、ore 20から、RVE Studio Sport第4回が放送される。la Monte Schiavo Banca Marcheのゲストは、la centrale statunitense Heather Bown。

http://www.legavolleyfemminile.it/NewsLeggi.asp?tipo=3&ID=21466
27/Ott/'08

Due punti guadagnati o uno perso? Due correnti di pensiero si confrontano al Palasport al termine di un match non eccelso sul piano tecnico, ma molto avvincente dal punto di vista agonistico e spettacolare. Difficile esprimere un giudizio. Noi propendiamo più per la prima ipotesi, anche se, in effetti, la Foppapedretti ha a portata di mano la possibilità di chiudere i conti prima di arrivare al tie-break. E non solamente una volta. Accade, infatti, sia nel secondo sia nel quarto set, entrambi conquistati ai vantaggi dalle marchigiane. Nel secondo, sul 21-18 a proprio favore, la Foppa è nelle condizioni ideali per gestire il punteggio limitandosi a fare proprio il cambio palla, ma non ne è capace. E nel quarto, dopo avere scavato un break di quattro punti (13-9) ed avere doppiato la boa del secondo time-out tecnico su un rassicurante 16-13, si becca due muri consecutivi dalla Ognjenovic creando le premesse per la capitolazione, che avviene al terzo set-ball dello Jesi. Di contro, sui tre parziali vinti (compreso il tie-break) c'è il timbro di una superiorità mai in discussione, come certificato largamente dai punteggi. Si può dunque parlare di una Foppa sostanzialmente buona e di un risultato che le toglie forse qualcosa ma, alla fine, ne premia il rendimento positivo, cui manca soltanto un pizzico di continuità. Ma gli alti sono sicuramente superiori ai bassi, a cominciare dalla splendida prestazione di Serena Ortolani, che conquista insieme con la Picci la metà dei punti dell'intera squadra. Tenuto conto del livello dell'avversario, è probabilmente la miglior Serena mai ammirata in maglia Foppa, una giocatrice cui i primi quattro punti del match regalano serenità e sicurezza: il braccio gira veloce e potente per tutte le due ore di gioco, senza freni inibitori, senza remore psicologiche, mettendo per terra palloni infuocati che garantiscono una montagna di punti. L'Architetto Lo Bianco, nel momento in cui si rende conto che l'opposta e la fantastica Picci sono in giornata di spolvero, non esita a cercarle con palloni a volte persino azzardati. La conseguenza è che vengono un po' trascurate le centrali, in particolar modo la Barazza, cui vengono alzati 13 palloni in cinque set. Ma la capacità di lettura del gioco da parte di Leo è come sempre straordinaria. Al pari della convincente sicurezza di Ringhio Bacchi, schierata nell'eptetto iniziale al posto di Sorokaite.

得られた2点、それとも、失われた1点?技術面では、非凡ではないが、競技、ショー的観点では、非常に魅力的だった試合の後、 2つの競合する考え(方)が、Palasportで対決する。判断は、表しがたい。が、私達は、最初の説の方に傾いている*実際のところ、 tie-breakへ行く前に、カウントを終わらせるチャンスが、la Foppapedrettiの手の届くところにあったにしても。それは、1回だけではなかった。 実際、第2セットにも、第4セットにもあったのである*両方とも、le marchigianeに都合よく獲得されたけれど。第2セット、 自分達に有利な21-18で、la Foppaは、cambio pallaを抑えて、スコアを運ぶのに理想的な状況にあったのに、そう出来なかった。そして、第4セット、 4点のブレイク(13-9)をあけて、安心の出来る16-13で、secondo time-out tecnicoの標識を通過した後、la Ognjenovicの2連続ブロックを食らって、 降伏の前提が作られ、Jesiの3本目のset-ballで、それが到来する。それに対し、勝った3セット(tie-breakも含めて)は、 全く議論の余地がない優越性の消印がある*スコアが、広く証明しているように。それ故、Foppaは、実質的に有能であり、結果は、 もしかすると何かを差し引いたかもしれないが、結局のところ、その好ましいパフォーマンスに報いてくれたと言えるし、足りないのは、 ちょっとした連続性/ムラのなさである。が、勿論、altiの方がbassiよりも上回っている*Serena Ortolaniの目の覚めるようなパフォーマンスを皮切りとして。 彼女は、la Picciと一緒に、チームの総得点の半分を獲得した。対戦相手のレベルを考慮すると、これまでに一度も、Foppaで感嘆された事のない、 最高のSerenaだろうし、彼女による、その試合最初の4点は、落ち着きと安心を与えてくれた:2時間の試合中ずっと、腕は早く、力強く、遠慮なく、 精神的な気後れもなく、回転して、灼熱のようなボールをコートに沈め、大量の得点を保障する。l'opposta e la fantastica Picciが、giornata di spolveroだとわかると、L'Architetto Lo Biancoは、躊躇せず、時には、危険なボールで、彼女達を狙う。その結果、センターが、少しおざなりにされ、 とりわけ、la Barazzaは、5セットで、13 palloniしか(トスを)上げられなかった。が、Leoのプレー読解能力は、いつものように並外れていた。 Sorokaiteのポストで、スタメン 7人組に配置された、Ringhio Bacchiの説得力ある確かさと同じくらいに。

Micelli: «Buon risultato, nessun rammarico»
Lorenzo Micelli non vuol sentir parlare di punto perso o di punti guadagnati: «In questo momento è un risultato che ci può andare bene - ammette il tecnico della Foppapedretti - perché Jesi è una squadra destinata a diventare molto più forte di quella che abbiamo visto all’opera. L’unico rammarico, più che per il quarto set, che abbiamo perso per poco, lo provo per il secondo, perché se avessimo vinto quello avremmo potuto vincere 3-0». Contento della prestazione della Ortolani? «È una ragazza in crescita, come in crescita sono tutte le altre. Alti e bassi si sono visti da parte di tutte, perché abbiamo perso palloni molto facili da gestire». Perché nella Foppapedretti di quest’anno nessuna batte in salto? «Noi adottiamo in partita lo stesso servizio con cui ci alleniamo in settimana. Possiamo battere in modo insidioso anche tenendo i piedi a terra. Sono fortemente convinto che le battute di Piccinini e Ortolani possano diventare pericolose anche se non saltano». Serena Ortolani, finalmente: «Finalmente, perché mi sono divertita - spiega la schiacciatrice dalla Foppa - e devo riconoscere che ci voleva proprio una partita così. Speriamo ora di continuare su questa strada, perché tutte abbiamo giocato bene». È contenta anche del risultato? «È andata bene, abbiamo vinto, quindi possiamo essere contente, anche se poteva andare meglio». Lei può migliorare ancora? «Non sono ancora al massimo della condizione, ma continuo a lavorare sodo in palestra perché spero di poter migliorare ancora». Esiste una punta di rammarico per il secondo o per il quarto set? «Forse di più per il quarto, che ci è sfuggito proprio d’un soffio. Tutto sommato sarebbe bastato qualche errore in meno o un pizzico di fortuna in più».

Lorenzo Micelliは、失われた点、あるいは、得られた点に関する話は聞きたくないと思っている:”現時点では、好都合かもしれない結果です。 というのも、Jesiは、私達が見たのよりもずっと強くなるように運命付けられているチームだからです。すんでのところで落とした第4セットに関しては、 唯一後悔が残ります。というのも、あれを取っていたら、3-0で勝てただろうから。”la Ortolaniのパフォーマンスには満足ですか? ”調子の上がってきている選手です*その他全員がそうであるように。浮き沈みは、全員に見られました。というのも、非常に対処しやすいボールを逃したからです。” 何故、今年のla Foppapedrettiは、誰もジャンプサーブを打たないのですか?”一週間、練習しているのと同じサーブを試合で採用しています。 飛ばなくても、油断のならない方法で、サーブは打てるものです。Piccinini e Ortolaniのサーブは、ジャンプしなくても、危険になりうると強く確信しています。” ようやく、Serena Ortolani:”ようやくです*というのも、楽しかったし、まさにこんな試合が必要だったと認めなければなりません。今は、 この道を歩き続けられるように願っています。というのも、みんなが、いい試合をしたからです。”結果にも満足ですか?”うまくいきました。 私達は勝ったのです。だから、満足出来ます*たとえ、もっとうまくいく可能性があったにしても。”もっとうまくなれるのでしょうか? ”まだコンディションは、ピークではありませんが、もっとうまくなれるように願っているので、体育館で、熱心に練習を続けています。” 第2/4セットに、ちょっとした後悔はありますか?”もしかすると、まさにかろうじて逃した第4セットには、(第2セットよりも後悔があります)。 全てを考慮すると、何本かミスが少なく、もうちょっとついていれば、(第4セットを取るのに)十分だったのでしょう。”

LE PAGELLE
ORTOLANI 8: Conquista i primi quattro punti del match, che le infondono carica e sicurezza. Il resto è una conseguenza: attacchi portati con potenza e precisione, anche in situazioni delicate. Lascia andare il braccio con disinvolta spensieratezza: ci piace vederla così.
PICCININI 8: Mette a segno 28 punti, come la Ortolani, ma in modo più vario: 6 addirittura a muro, che deve essere il suo record personale. Le avversarie la bombardano di battute insidiose, lei risponde con un ottimo 78% in ricezione.
MERLO 8: Più la osserviamo, più vediamo in lei la Cardullo di un futuro nemmeno troppo lontano: 92% in ricezione (!) e una mobilità difensiva da Speedy Gonzalez. Il vice ct Bracci, in tribuna, ne avrà sicuramente preso nota.
LO BIANCO 7: Con Ortolani e Piccinini in simili condizioni, il suo unico problema è servirle con le palle che prediligono: campanili per Romagna Mia, tese in banda per Francipicci. La sua lettura della partita è sempre straordinaria.
BACCHI 7: La piacevole sorpresa del pomeriggio. Micelli la schiera sin dall’inizio, ottenendone la risposta che si aspettava, perché Ringhio è una di quelle combattenti cui non tremano mai le gambe, né si accorcia il braccio. Discreta anche in ricezione.
ARRIGHETTI 7: Dà l’impressione di andarsi a cercare i palloni a prescindere da dove sono indirizzate le alzate, tanta è la grinta che getta nella pugna. Aspetta il tie-break per stampare il muro più bello del campionato. Alla fine porta a casa un 63% che nessun’altra eguaglia.
GUJSKA 6,5: Entra in tutti i set, tie-break compreso, calandosi bene nel vivo del gioco.
SOROKAITE 6,5: Esattamente come la Gujska. Le vengono dati sette palloni e conquista 4 punti. Si vede che vorrebbe giocare di più: la stagione è lunga.
BARAZZA 6: Leo le offre 13 palloni in tutta la partita: nemmeno tre per set. Troppo pochi. La vecchia intesa va recuperata.
MICELLI 7: Schiera subito la Bacchi, dimostrando di averci visto giusto. Oculato come sempre nei cambi in corsa.

i primi quattro punti del match, che le infondono carica e sicurezza 彼女に気合いと自信を奮い立たせる
Lascia andare il braccio con disinvolta spensieratezza 気兼ねなく、無邪気に、腕に任せる
Le avversarie la bombardano di battute insidiose 彼女をサーブ攻めにする
Più la osserviamo, più vediamo in lei la Cardullo di un futuro 彼女を観察すればする程、将来のCardulloを彼女に見る
ne avrà sicuramente preso nota メモに書き留めた事だろう
è servirle con le palle che prediligono 彼女達がことのほか気に入っているボールで、トスを上げる事
campanili per Romagna Mia, tese in banda per Francipicci Ortolaniには、尖塔のようなトス、Picciには、サイドへの平行トス
è una di quelle combattenti cui non tremano mai le gambe, né si accorcia il braccio 決して足元を恐れず、腕を緩めたりしない戦闘員の一人
ARRIGHETTI 7: トスが向けられる場所を度外視して、ボールを取りに行く印象を与え、たっぷりのガッツを一発に込める。タイブレイクを待って、campionatoの中で(他よりも)見事なブロックを刻み付ける。最終的に、他の誰にも匹敵出来ない63%をホームにもたらす。
GUJSKA 6,5: どのセットでも入場し-タイブレイクを含めて-、試合の核心で、かなり調子を落とす。
SOROKAITE 6,5: ちょうど、la Gujskaと同じ。7本のボールが彼女に与えられ、4点を獲得。明らかに彼女はもっとプレーしたがっている:シーズンは長い。
BARAZZA 6: Leoは、試合全体で、彼女に13本を提供する:1セットにつき、3本でさえない。あまりにも少ない。昔のチームワークが復活されるべき。
MICELLI 7: すぐに、la Bacchiを配置して、(自分達に)付加価値がある事を証明する。いつものように、競技中の交代には注意深い。

L'ECO DI BERGAMO
26/Ott/'08

Rimangono solo due formazioni in testa alla Findomestic Volley Cup di serie A1 dopo le gare della terza giornata. Sono Scavolini Pesaro e Yamamay Busto Arsizio che centrano il tris di vittorie da tre punti e restano cosi in vetta alla classifica a punteggio pieno. Le campionesse d'Italia di Ze Roberto hanno sconfitto in maniera perentoria la Lines Ecocapitanata Cesena, mentre la Yamamay Busto Arsizio ha superato altrettanto agevolmente il Famila Chieri che rimane fermo a quota zero. Le altre due formazioni componenti il quartetto di capoliste alla vigilia del turno invece hanno sofferto in questa terza di campionato: la Foppapedretti Bergamo ha superato solo al tie break la Monte Schiavo Banca Marche Jesi, in una gara caratterizzata dalle strepitose prove di Ortolani e Piccinini, top scorer di giornata coi loro 28 punti personali, mentre l'Unicom Starker Kerakoll Sassuolo e addirittura caduta in casa contro la Cgf Recycle Florens Castellana Grotte di coach Radogna, che ha centrato cosi la seconda vittoria esterna consecutiva dimostrandosi sempre piu squadra sorpresa di questo inizio di stagione. Importanti successi in trasferta anche per l'Asystel Volley Novara che, trascinata da Cristina Barcellini, ha battuto in quattro set la Minetti Vicenza e per la Riso Scotti Pavia di coach Milano che ha vinto in rimonta al tie break contro la Tena Santeramo con il duo Lehtonen - Horvath sugli scudi. Nell'anticipo di ieri la Zoppas Industries Conegliano aveva battuto in quattro set la Despar Perugia.

sommario:
第3日目を終えて、2チームだけが、la Findomestic Volley Cup di serie A1のトップに残る。Scavolini Pesaro e Yamamay Busto Arsizioである:3点のスリーカードを命中させ、そういうわけで、満点で、ランキングのトップに残り続ける。Le campionesse d'Italia di Ze Robertoは、きっぱりと、la Lines Ecocapitanata Cesenaを負かした一方、la Yamamay Busto Arsizioは、同じぐらい簡単に、il Famila Chieri-未だ、quota 0のまま-に勝った。逆に、この試合の前夜に、トップ4を構成していた別の2チームは、この第3戦目に苦しんだ:la Foppapedretti Bergamoは、tie breakでしか、la Monte Schiavo Banca Marche Jesiに勝てなかった-28 puntiで、その日のトップスコアラーとなった、Ortolani e Piccininiの絶大な試合に特徴付けられた一戦で。他方、l'Unicom Starker Kerakoll Sassuoloは、ホームで、la Cgf Recycle Florens Castellana Grotte di coach Radognaに屈服した。 l'Asystel Volley Novaraにとっても、重要なアウェー戦での成功:Cristina Barcelliniに導かれ、4セットで、la Minetti Vicenzaを倒した。

http://www.legavolleyfemminile.it/NewsLeggi.asp?tipo=3&ID=21442
26/Ott/'08

Dopo due turni relativamente agevoli, archiviati con altrettante vittorie da tre punti a spese delle neo promosse Conegliano e Castellana Grotte, ecco il primo test vero del campionato. Il vecchio Palasport (ore 17,30, arbitri Castagna e Cipolla) indossa oggi il vestito della festa per ospitare una classica della pallavolo italiana: Foppapedretti-Monte Schiavo Jesi. A dispetto di un retroterra storico nemmeno lontanamente comparabile - le marchigiane non hanno mai conquisto uno scudetto e, men che meno, una Champions League - negli ultimi anni i confronti diretti tra le due formazioni sono stati caratterizzati da equilibrio e incertezza. Tanto per restare ai riscontri più recenti, Foppa e Jesi si sono divisi le vittorie - una per parte - sia nel 2006-07, sia nel 2007-08.

比較的楽な2戦が、新しく昇格したConegliano e Castellana Grotteを犠牲にして、同じだけの勝利(3点)でアーカイブされ、いざ、campionato初の本物のテスト。 今日、古い体育館は、晴れ着をまとって、la pallavolo italianaの古典的な試合を招致する:Foppapedretti-Monte Schiavo Jesi。少しでも比較上可能な、 歴史的背景を無視しても、この数年、両チームの直接対決は、互角と(戦ってみないとわからない)上確実さに特徴付けられてきた。最近の確認にとどまると、 Foppa e Jesiは、2006-07も、2007-08も、勝利を分かち合った*それぞれ、1勝ずつ。

L'ASSE OGNJENOVIC-FLIER
Sulla carta, l'equilibrio si prospetta un'ipotesi credibile anche per la stagione in corso. Durante l'estate il team jesino ha fatto le cose per bene, allestendo un organico di prim'ordine che ha affidato al tecnico serbo Dragan Nesic, in Italia da alcuni anni e reduce da una buona stagione alla guida della Tena Santeramo, da lui portata ai playoff. Rispetto all'anno scorso, la Monte Schiavo si è rinnovata e rinforzata sensibilmente. Ha lasciato andare ragazze che non avevano risposto alle aspettative, come Elisa Togut, la palleggiatrice brasiliana Marcelle, la schiacciatrice Cella e il libero Puerari, rimpiazzandole con fior di giocatrici: la fortissima regista serba Maja Ognjenovic, l'opposta olandese Manon Flier e il libero Isabella Zilio, tornata a baita dopo un anno di libera uscita al Murcia. Sono rimaste al loro posto, invece, atlete che vanno considerate autentiche garanzie: la grande Simona Rinieri e la centrale americana Heater Bown (entrambe ex foppesche), l'altra centrale Raffaella Calloni e la schiacciatrice Chiara Negrini. L'allenatore Nesic - coadiuvato nella guida tecnica dalla sua consorte, l'ex palleggiatrice bulgara Neli Marinova - ha dunque a disposizione un ottimo organico, che ha bisogno soltanto di lavorare insieme per raggiungere il necessario amalgama. Il presidente della Foppa, Luciano Bonetti, alla vigilia del campionato, ha indicato proprio nella squadra marchigiana l'avversaria numero uno della sua Foppapedretti. Nelle prime due giornate, la Monte Schiavo ha vinto soffrendo al tie-break a Vicenza e ha successivamente azzerato la Tena Santeramo.

信頼出来る仮説では、カード上、今シーズンも、(両チームの対決は)互角になりそうである。夏の間、il team jesinoは、きちんと正しい事をやって、第1級の組織を用意し、 tecnico serbo Dragan Nesicに任せた。去年に比べて、la Monte Schiavoは、新しくなり、著しく強化された。Elisa Togut, la palleggiatrice brasiliana Marcelle, la schiacciatrice Cella e il libero Puerariのような、期待に応えられなかった選手達を引き止めず、最高級の選手達で置き換えた: 非常に強力なregista serba Maja Ognjenovic, l'opposta olandese Manon Flier e il libero Isabella Zilio*1年間、Murciaへ出ていた後、避難小屋に戻ってきた。 逆に、本当に信頼出来ると考えられた選手達は、ポストにとどまった:la grande Simona Rinieri e la centrale americana Heater Bown、もう一人のcentrale Raffaella Calloni e la schiacciatrice Chiara Negrini。それ故、L'allenatore Nesic*技術的指導では、配偶者にして、l'ex palleggiatrice bulgara Neli Marinovaに補佐されている*は、最高の組織を思い通りに使えるわけで、あとは、上可欠の融合を達成するには、一緒に練習する必要があるだけ。Il presidente della Foppa, Luciano Bonettiは、campionato前夜、まさに、la squadra marchigianaこそが、Foppapedrettiのライバル No.1だと指摘した。最初の2戦、 la Monte Schiavoは、Vicenzaで、苦しみながらタイブレイク勝ち、続けて、la Tena Santeramo戦で、リセットした。

IL SILENZIO DEL CONI
La Foppa, dunque, sarà chiamata questo pomeriggio a un compito molto delicato, che dovrà affrontare nuovamente senza Antonella Del Core, sul cui conto persiste il silenzio assordante del Coni. Micelli opporrà al forte avversario un eptetto iniziale in cui troveranno posto, insieme con il libero Tombolotto Merlo, l'Architetto Lo Bianco in cabina di regìa, Romagna Mia Ortolani opposta, le centrali Jennybar e Piske Arrighetti, la capitana Francipicci e, per il ruolo di seconda schiacciatrice, una in alternativa fra la Bambolotta Sorokaite e Ruggito Bacchi. Considerato le attitudini di quest'ultima e la sua capacità di calarsi immediatamente nel gioco anche a operazioni in corso, è probabile che la prescelta sia la Bambolotta. Primi cambi: Camarda da alternare a Sorokaite nel giro in seconda linea, l'Arakide per una delle centrali e la seconda palleggiatrice Gujska. Durante la settimana la squadra si è potuta allenare bene, senza contraccolpi, portando avanti il lavoro in due direttrici: da un lato la crescita tattica e fisica del collettivo, dall'altro la prova di schemi tattici finalizzati a contrastare il gioco delle avversarie, le cui caratteristiche sono state minuziosamente studiate con opportune sedute in sala video. Il tutto, come si è detto, con l'handicap tecnico e morale che grava sul gruppo e, in particolare, su Antonella Del Core. Per la quale, più che mai, ha da finì 'a nuttata.

それ故、今日の午後、La Foppaは、非常にデリケートな任務に召集されるだろうし、また、Antonella Del Core抜きで、取り組まなければならないだろう*彼女の評価に関しては、 耳をつんざくようなConiの沈黙が続いている。Micelliは、強豪チームに対して、スタメン7人組で対抗するだろう:その中でポストを見つけるのは、 il libero Tombolotto Merloと共に、l'Architetto Lo Bianco in cabina di regìa, Romagna Mia Ortolani opposta, le centrali Jennybar e Piske Arrighetti, la capitana Francipicci、2人目のスパイカー・ポジションに関しては、la Bambolotta Sorokaite e Ruggito Bacchiが交代で務める。競技中でも、 すぐにプレーになじめるという、後者の才能と能力を考えると、予め選択されそうなのは、la Bambolotta。第一交代要員は:後衛にきたら、 Sorokaiteと交代するCamarda、センターにl'Araki、la seconda palleggiatrice Gujska。今週、チームは、十分にトレーニングする事が出来た*とばっちりもなく、 2つの指針で、活動を前進させながら:一方で、戦術、フィジカルの成長、他方で、対戦相手のプレーに対抗するのを目指した、戦術的作戦のテスト。 対戦相手の特徴は、入念に、sala videoでのミーティングで研究された。既に述べられてきたように、技術/精神的なハンディキャップは、グループ、とりわけ、 Antonella Del Coreに重くのしかかっている。彼女にとっては、かつてない程に、(ha da finì 'a nuttata/... la notte)。

L'ECO DI BERGAMO
24/Ott/'08

Mandate in archivio le gare di andata della Fase 1 di Coppa Italia, torna nel weekend la Findomestic Volley Cup di Serie A1 con un programma che si preannuncia ricco di match interessanti. Il quartetto delle capoliste scende in campo invece domenica, quando si completa il programma del turno con l’inizio di tutte le gare fissato alle ore 17.30. La Foppapedretti Bergamo affronta al PalaNorda la Monte Schiavo Banca Marche Jesi in una sfida che rappresenta per entrambe le formazioni un banco di prova importante per valutare le proprie ambizioni stagionali e la cui sintesi sara trasmessa in differita venerdi 31 ottobre dalle 16 alle 17 su Sky Sport 2. Impegni interni anche per la Scavolini Pesaro di Ze Roberto, contro la Lines Ecocapitanata Cesena dell’ex Anna Swiderek per tre stagioni regista della Robur, e per l’Unicom Starker Kerakoll Sassuolo che contro la Cgf Recycle Florens Castellana Grotte dovrebbe recuperare Nucu e Bosetti, assenti nell’impegno infrasettimanale di Coppa Italia. A Vicenza va in scena una classica del Campionato nel match che vede opposte le padrone di casa della Minetti e l’Asystel Volley Novara. Le ragazze di Fangareggi dopo il successo in Coppa Italia contro Santeramo vanno a caccia del primo sigillo anche in campionato, mentre la squadra di coach Pedulla, in attesa di Kun Feng sbarcata a Novara mercoledi, ma gia in campo nell’allenamento congiunto di ieri con Villa Cortese, va in cerca della continuita dopo un avvio tra luci ed ombre.

sommario:
la Fase 1 di Coppa Italia前半戦がアーカイブされ、週末、興味深い試合ばかり、と予告されているプログラムで、la Findomestic Volley Cup di Serie A1が戻ってくる。首位4チームは、日曜日、コートに臨み、alle ore 17.30に予定されていた全試合が始まれば、今回のプログラムが完成する。 La Foppapedretti Bergamoは、PalaNordaで、la Monte Schiavo Banca Marche Jesiと対戦する-両チームにとって、シーズンの野心を検討する重要な試験台に相当する一戦で。venerdi 31 ottobre dalle 16 alle 17 su Sky Sport 2で、録画放送される。 la Scavolini Pesaro di Ze Robertoも、ホーム戦:la Lines Ecocapitanata Cesenaと。 Vicenzaでは、Campionatoの古典的な試合が演じられる:le padrone di casa della Minetti e l’Asystel Volley Novaraが向かい合う。Le ragazze di Fangareggiは、Coppa Italiaで、Santeramo戦に成功した後、campionatoでも、最初の封印を追求しに行く一方、coach Pedullaのチーム-Kun Fengが、水曜日、Novaraに上陸するのを待っていたが、昨日、Villa Corteseとの合同試合で、早くもコートに立った-は、光と影の始動後、連勝を探しに行く。

Il volley femminile da questo weekend in super definizione su Sky Sport HD
Da questo weekend Sky migliora ulteriormente la visione della pallavolo: due match, l’anticipo di sabato del Campionato femminile e la partita della domenica del Campionato maschile, saranno trasmessi per la prima volta anche in super definizione su Sky Sport HD. Le immagini, visibili su Sky Sport HD 2 (canale 208), native in definizione standard, saranno convertite per offrire una migliore qualita rispetto al segnale originale. Si comincia sabato 25 ottobre: in diretta esclusiva su Sky Sport 2 e Sky Sport HD 2 il match della terza giornata della Findomestic Volley Cup A1 Zoppas Industries Conegliano - Despar Perugia. Fischio d’inizio alle ore 16.30. Telecronaca di Roberto Prini, commento tecnico di Maurizia Cacciatori e Roberto Beltrami. A bordo campo Federica Masolin.

sommario:
今週末から、Skyは、さらに、バレーボールの視覚映像の質を高める:2試合-土曜日の繰り上げ試合(Campionato femminile)、日曜日の試合(Campionato maschile)が、初めて、Sky Sport HDのスーパー・(ハイ・)ビジョンでも放送されるだろう。スタンダード・ビジョンで取られ、Sky Sport HD 2で視聴可能な映像は、元々のテレビ信号に比べ、良質(の映像)を提供するためにコンバートされるだろう。sabato 25 ottobreに開始:3a giornata della Findomestic Volley Cup A1 Zoppas Industries Conegliano - Despar Perugiaの独占生中継で(Sky Sport 2 e Sky Sport HD 2)。

http://www.legavolleyfemminile.it/NewsLeggi.asp?tipo=3&ID=21411