09/Nov/'08
Piccinini la divina: ≪Busto e tosta, gioca a pallavolo≫

Francesca Piccinini, basta la parola: la sua firma e la pallavolo italiana in ogni coniugazione possibile. L'unica con Maurizia Cacciatori capace di sfondare il perimetro della notorieta del mondo sportivo, ha esordito in A1 a quattordici anni e, a diciotto, con una stagione brasiliana al Rexona, e stata la prima italiana a divenire straniera. Atleta eccelsa, bravissima e, perche no, assai bella: Piccinini appunto, basta la parola.

Francesca Piccinini、その言葉だけで十分:彼女のサインは、どんな活用形をしていても、la pallavolo italianaだから。Maurizia Cacciatoriと共に、唯一、スポーツ界の知名度の境を突破する事が出来た彼女は、14才でA1デビュー、18才の時、Rexonaで、ブラジルリーグのシーズンを過ごし、イタリア初の外国人選手となった。非凡、かつ、非常に優秀、勿論、美しいアスリート:まさしく、Piccinini、その言葉だけで十分。

Domanda: Francesca, cominciamo dalle 17.30 di oggi: Busto e realmente competitiva?
Piccinini: Non bisogna essere titubanti, parlano i risultati: e seconda a un punto da noi e Pesaro, quindi lo e. Sa giocare a pallavolo nel verosenso della parola, e completa equilibrata e tosta. Basta e avanza. L'anno scorso dominaste, fu un massacro.(ridendo) E spero si ripeta!
Domanda: Finalmente rientra Antonella Del Core.
Piccinini: Felicissima perche ne ha passate di ogni e allenarsi senza il riscontro del campo non e facile. Sara la solita Foppa con una in piu, e che una, perche la squadra e stata impostata con lei. Dopo quasi cinque mesi d'assenza non credo potra dare un contributo importante, mai porre limiti pero.
Domanda: Sinora vi e mancato qualcosa?
Piccinini: A parte la sconfitta a Pesaro in Supercoppa abbiamo sempre fatto fronte alle aspettative, anche mercoledi nella prima di Champions (3-2 a Istanbul contro l'ex Gruen, ndr). Siamo Bergamo e dobbiamo comportarci di conseguenza.
Domanda: Migliori, peggiori, o solo diverse?
Piccinini: Gruen e Poljak non si regalano facile. E brutto fare paragoni perche ogni squadra e una storia a se soggetta a troppe variabili. Vivo qui da dieci anni e non ho mai visto un gruppo debole: ripeto, siamo la Foppa.
Domanda: Quale Ortolani ha ritrovato dopo l'anno a Busto?
Piccinini: Da piccola era pure la sua cocchina. Una Serena migliore, piu esperta e consapevole: di strada da fare ne ha ancora tanta, ma si vede quanto abbia contato un anno da titolare. Ah, pure Piccinini deve sempre migliorare, altrimenti e meglio smettere.
Domanda: E ancora la Serena che deve partire bene per dare il massimo?
Piccinini: A vent'anni eravamo tutte cosi, gli automatismi arrivano con l'eta: ma sulla mia cocchina scommettete tranquilli. Ha esordito in A1 da bimba, mentre ora e sempre piu usuale leggere ≪promessa classe 1986≫: va bene che lei e un fenomeno, ma qualcosa non torna. Non faccio parte del gruppo ≪c'e poco spazio per le giovani≫: se una vale gioca, sempre. Se un'atleta dimostra di tenere il campo nessuno controlla la carta d'identita. Guardate Merlo o Sorokaite da noi.
Domanda: Sarebbe diventata la stessa giocatrice anche se non l'avessero lanciata in cosi tenera eta?
Piccinini: Si, la carriera e merito mio e, chiaro, anche di altri, ma credo sarei ugualmente arrivata dove volevo. Il mio sogno erano l'A1 e la nazionale: orgogliosa e contenta, le avrei raggiunte lo stesso. Appena maggiorenne spese un anno al Rexona: un voto alla scelta? Dieci. Nel 1998 tutte le brasiliane piu forti erano a casa, non qui, e io ho avuto l'onore di essere chiamata a giocare da loro. Il Brasile mi ha dato tanto, sportivamente e umanamente, per esempio mi ha insegnato a comprendere le possibili difficolta di chi gioca all'estero.
Domanda: Lei e Maurizia Cacciatori avete sfondato le prime pagine dei rotocalchi: quel periodo manca al movimento?
Piccinini: Non credo servano per forza pochi fari luminosissimi, e buona anche la situazione attuale con piu persone abbastanza conosciute. Io, poi, non sento alcuna mancanza perche non sentivo la popolarita: sono sempre rimasta Francesca, una ragazza normale. Tremila offerte ma, a differenza di molte, e rimasta in Italia. Rimettendoci anche qualcosa. Ho preferito la sicurezza di una societa che amo e la certezza di uno stipendio garantito a un possibile salto nel buio. Ho 29 anni, sto bene, e voglio misurarmi in quello che resta il campionato piu difficile del mondo.
Domanda: Dopo la delusione olimpica questa nazionale ha un futuro?
Piccinini: Guardo sempre avanti, mai indietro; e una squadra fantastica di atlete sane, competitive e dell'eta giusta. Quindi, si, questo gruppo ha ancora molto da dare.
Domanda: La juniores e campione d'Europa: ma ci sara vero ricambio?
Piccinini: Abbiamo sicuramente prospetti interessanti. Un consiglio: io alla loro eta non ho mai detto la mia, lavoravo in silenzio; spero anche loro facciano cosi.

Domanda: Francesca、今日の17.30から試合開始です:実際、Bustoは、競争に耐えられるのでしょうか?
Piccinini: 尻込みする必要はないでしょう、結果がものを言っています:私達とPesaroから1点差で第2位につけているのだから、そうでしょう。 文字通りの意味で、バレーが出来るし、申し分なくバランスの取れた、やっかいなチームです。十分だし、十分すぎるでしょう。去年は、 虐殺者でした(笑いながら)。(今年も)繰り返されるように願っています。
Domanda: ようやく、Antonella Del Coreが(コートに)戻ってきますね。
Piccinini: 色々とひどい目に遭ってきたので、非常に嬉しく思うし、コートに立てる確証もなく、トレーニングをするのは、簡単な事ではありません。 選手がもう一人増え、いつものFoppaになるでしょう。何故なら、彼女を土台として、チーム作りが行われてきたからです。約5ヶ月、試合をしていなかったので、 重要な貢献が出来るわけではないけれど、制限は設けられないと思います。
Domanda: これまで、何が不十分だったのでしょうか?
Piccinini: Supercoppaで、Pesaroに負けた敗北を別にすれば、私達はいつも、期待に添ってきたし、水曜日も、Champions初戦で、そうでした。 私達は、Bergamoであり、そういうふうに振舞わなければなりません。
Domanda: (去年に比べて)よくなったのか、悪くなかったのか、それとも、違うだけなのでしょうか?
Piccinini: Gruen e Poljakを気軽に安売りするわけにはいきません。比較しにくいのは、どのチームも、それ自体、あまりにも多くの変数を受けやすい、 一つのストーリーだからです。10年前から、ここで生活していますが、弱いチームなんて、見た事がありません:繰り返し言いますが、私達は、 la Foppaなのです。
Domanda: 1年、Bustoで過ごした後、どんな(姿をした)Ortolaniに再会されたのですか?
Piccinini: とはいっても、彼女は、子供の頃から、秘蔵っ子でした。最高のSerenaでしたね-もっと経験豊かになり、自覚的になった: まだ、途中でやらなければならない事はたくさんあるけれど、1年間、正選手として試合をした事が、いかに重要だったかが感じ取れます。 といっても、Piccininiだって、常に自分を磨かなければならないし、でなければ、引退する方がましでしょうね。
Domanda: まだ、la Serenaは、全力を尽くすために、いいスタートを切らなければならないと?
Piccinini: 20歳の頃は、みんな、そうでした。年齢と共に、無意識に、行動出来るようになるものです:が、安心して、私の秘蔵っ子の可能性を信じて下さい。
子供の時に、A1デビューを果たした一方、今は、”promessa classe 1986”と解釈するのが、ますます一般的になってきています: 彼女が並外れているのはいいでしょう。ですが、だからといって、何かが変わるわけではありません(qualcosa non torna)。 私は、”c'e poco spazio per le giovani”の集団に与していません:ただし、(若手の選手に)プレーをする価値があれば、の話ですが。 自分がコートを支配しているのを示せば、誰も、身分証をチェックしたりしないでしょう。私達のところでは、Merlo o Sorokaiteをご覧下さい。
Domanda: こんな若さで、(世に)売り出されなかったとしても、あなたは、同じ選手になっていたのでしょうか?
Piccinini: そうでしょうね。(これまでの)経歴は、私の功績であり、明らかに、他者のおかげでもあるのですが、同じように、 自分の望んでいたところに到達していただろうと思います。私の夢は、l'A1 e la nazionaleでした:誇りに思っているし、満足しています。 (売り出されていなかったとしても)やはり、それらを達成していたでしょう。大人になるとすぐに、Rexonaで、1年を過ごしました: 選択の評価?10点(満点)でしょう。1998年は、実力のある選手達が全員、ここではなく、本国にいたし、光栄な事に、私は、彼女達のところで、 プレーしてみないかと誘われました。Il Brasileは、私にたくさんのものを与えてくれました-スポーツ的に、人間的に。例えば、 考えられる限りの外国人選手の労苦を理解するのを学びました。
Domanda: あなたとMaurizia Cacciatoriは、雑誌の巻頭へ登場しました:あの時、足りなかったのは?
Piccinini: どうしても、光り輝く希望の星が数人必要だとは思わないし、現状も、もっと多くの人達がかなり知られるようになった、悪くありません。 それに、私は何ら不足を感じていません。というのも、人気者だとは感じてこなかったから:いつも、Francesca-普通のままでした。 3000件のオファーがあったけれど、大勢とは違って、Italiaに残りました。何かしら失いつつも。暗闇の中に飛び込むよりも、クラブの安定性、 給料が確実に保障されている方がよかったのです。29才、元気だし、世界の中で(他に比べて)大変なil campionatoの中で、自分の実力を試したいと思っています。
Domanda: がっかりするようなオリンピックの後、この代表チームに未来はあるのでしょうか?
Piccinini: 決して振り返らず、いつも前を見ています:健全で、競争に耐えられ、適齢期のアスリートが集まった、素晴らしいチームです。 だから、未来はあるだろうし、このグループには、まだ与えられるものがたくさんあります。
Domanda: La junioresは、campione d'Europaです:が、入れ替えはあるのでしょうか?
Piccinini: 勿論、興味深い光景です。アドバイスをすると:彼女達の年齢だった頃、私は、決して、自分の意見を述べずに、 黙々と仕事をしていました;彼女達もそうしてくれれば、と願っています。

http://www.volleybusto.com/0809/qualearticolo.asp?ID=2611
09/Nov/'08

Sfida blasone una capolista all'altra, dalle imbattute campionesse d'Italia della Scavolini, alle sempre vittoriose e plurititolate orobiche della FoppaPedretti, dal PalaYamamay al Pala-Norda. Nella quinta giornata, apertasi ieri con il blitz di Perugia in quel di Pavia, la formazione di Carlo Parisi, reduce dalla prima sconfitta (al tie-break) con Pesaro, oggi (ore 17.30) si misurerà in trasferta con un'altra big del campionato, non a caso in vetta alla graduatoria. Viganò e compagne, attualmente sul gradino più basso del podio a quota dieci punti, nel pomeriggio faranno tappa a Bergamo, ospiti di una Foppa carica di ex. Nell' organico a disposizione del tecnico Lorenzo Micelli figurano ben quattro giocatrici che in passato hanno indossato la casacca bustocca: in ordine cronologico, iniziarne citando Eleonora Lo Bianco e Jenny Barazza, le due azzurrine che, nella stagione 1999/2000, agli albori cioè della loro fulgida carriera, approdarono a Busto in A1 (allora targata Brums) agli ordini di Eraldo Buonavita, facendo intravedere fra una gara di campionato ed una tournée con la Nazionale tutte le proprie potenzialità, poi confermate e consolidate nelle palestre di tutta Italia e del Mondo. Qualche stagione più tardi, per l'esattezza nel 2002, a conoscere l'ambiente bustocco, rinnovato in toto dalla gestione familiare Forte, fu Lucia Bacchi, l'amazzone biancorossa, la giocatrice che dopo Zambelli e prima di Luciani riuscì più di tutte ad incarnare lo spirito della vera capitana, la prima a lottare e l'ultima ad arrendersi. Lucia a Busto, sotto l'effige Dimeglio, fu protagonista di un positivo biennio in A2, primi di dover dire addio, a malincuore, richiamata a casa da affetti e motivi familiari. Dulcis in fundo - è proprio il caso di dire - spendiamo due parole anche su Serena Ortolani, la giovane "farfalla" che nella passata stagione proprio dal taraflex del Palayamamay ha spiccato il volo, giocando un intero campionato da titolare e consacrandosi così a tutti gli effetti al grande volley, prima di fare rientro alla casa madre Bergamo.Un quartetto di ex che oggi cercheranno di non farsi tradire dell'emozione e soprattutto dalla stanchezza: la FoppaPedretti, infatti, mercoledì ha dato il là alla sua avventura in Champions, vincendo al tie-break in casa del Vakfbank Gunes Instanbul di Guidetti dopo quasi due ore di battaglia. Una vittoria tanto meritata, quanto sudata in Turchia che, alla lunga, potrebbe anche farsi sentire sulla resistenza di Piccinini e compagne. A proposito di Piccinini:la bella capitana rossoblù, nota non solo per la sua bravura, può ritenersi a ragione una vera e propria bandiera della pallavolo azzurra e in particolare di quella targato Bergamo. Francesca infatti da ben dieci stagioni, da quando nel lontano 1999 sposò la causa della FoppaPedretti, veste la maglia rossoblù, di cui non a caso è un simbolo. Contro una corazzata del genere (come se non bastasse coach Micelli contro Busto potrà anche contare sul ritorno in campo di Antonella Del Core), alla Yamamay, seguita al PalaNorda da una fitta schiera di tifosi bianco-rossi, oggi servirà dunque una grande impresa, per reggere il confronto con una Poppa che, nell'ultimo decennio, ha segnato di successi il volley italiano e non solo, facendo incetta di scudetti e titoli internazionali. Una società blasonata che, di fronte alla diaspora di stelle verso la Turchia, ha avuto il coraggio e la forza di andare controtendenza, sposando la linea del made in Italy, tanto da divenire una sorta di Nazionale a livello di club, visto le tante azzurre presenti in rosa.

また、首位との名門対決:負けなしのcampionesse d'Italia della Scavoliniから、やはり、勝ち誇り、複数のタイトルを獲ったorobiche della FoppaPedrettiへ、 PalaYamamayから、Pala-Nordaへ。昨日、Paviaでの電撃戦で始まった5a giornataで、Carlo Parisiのチームは、今日、アウェーで、もう一つのビッグチーム*偶然、 ランキング・トップにいるわけではない*と競争する。Viganò e compagne*現在、quota 10で、一段下にいる*は、午後、Bergamoで、ステージを行う。 tecnico Lorenzo Micelliが思い通りに使えるグループの中で目立っているのは、過去、bustoのユニフォームを着ていた4選手:時系列的に、引用を始めると、 Eleonora Lo Bianco e Jenny Barazza:la stagione 1999/2000、すなわち、光り輝くキャリアの黎明期に、Busto in A1に来て、campionatoの試合とla Nazionaleのトーナメントで、そのポテンシャルを垣間見せ、その後、イタリア全土の、世界中の体育館で確認され、強化されてきた。 その数シーズン後に*正確に言うと、2002年に、bustoの環境を知ったのは、Lucia Bacchiだった:Zambelli以後、Luciani以前に、最初に戦い、 最後に屈する、本当のキャプテン精神を誰よりも体現出来た選手。Bustoで、Luciaは、ポジティブなA2の2年間、主役となった後、愛情と家庭の事情により、 家に呼び戻されて、しぶしぶながら、別れを告げなければならなかった。Dulcis in fundo(甘い菓子は最後に:楽しみは最後に取っておこう)*と言うケース。 Serena Ortolaniにも、 ちょっと話そう:昨シーズン、正選手として、丸1シーズンを戦い、そうして、あらゆる観点で、grande volleyに身を捧げ、 まさに、taraflex del Palayamamayから飛び立った若い蝶。その後、ホーム・Bergamoへ戻った。元選手4人組は、今日、心ならずも感情を漏らさないように努めるだろう*とりわけ、 疲れを:その証拠に、la FoppaPedrettiは、水曜日、Championsの冒険をスタートし、約2時間戦った後、Vakfbank Gunes Instanbul di Guidettiのホームで、 フルセット勝ちした。Turchiaで汗を流したのと同じだけ、ふさわしい勝利だったし、結局は、Piccinini e compagneの抵抗に強く感じられるかもしれない。 Piccininiについて:la bella capitana rossoblùは、当然、la pallavolo azzurraの、とりわけ、Volley Bergamoの旗手だと考えてよい。 実際、Francescaは、10シーズンも前から、すなわち、1999年に、la FoppaPedrettiの立場を擁護した時から、la maglia rossoblùをまとい、 その(Bergamoの)シンボルになっているのは、偶然ではない。それ故、今日、そうした軍艦(これらで十分でないかのように、coach Micelliは、Busto戦で、 Antonella Del Coreのコート復帰をあてにする事が出来るだろう)に対し、la Yamamay*大群のtifosi bianco-rossi部隊が、後を追いかけて、PalaNordaにやって来る*が、 Foppa*この10年間で、scudetti、国際大会のタイトルを独占して、il volley italiano*のみならず*に成功を書き留めてきた*との対決を治めるのに必要なのは、 大偉業だろう。スターのla Turchia離散を前にして、吊門クラブは、勇敢にも、made in Italyの路線に移行し、逆のトレンドへ進んだ:大勢のazzurreが、 チーム内にいる事を考えると、一種の、クラブ・レベルでのNazionaleになる程に。

http://www.volleybusto.com/0809/qualearticolo.asp?ID=2609
09/Nov/'08

Antonella Del Core non gioca una partita di campionato da 196 giorni. L'ultima era stata, domenica 27 aprile, la gara3 della finale scudetto, persa dalla sua squadra - la Despar Perugia - contro la Scavolini Pesaro: in pratica un passaggio di consegne dello scudetto, che la Despar aveva conquistato nel 2007. Nel frattempo sono successe tante cose, tali da apparire i capitoli di un lungo romanzo. Nell'ordine: il passaggio alla Foppapedretti, la chiamata in Nazionale, i tornei di preparazione preolimpica, lo stop impostole dai medici del Coni per imprecisati «problemi cardiaci», la lunga sequenza di visite di controllo, la rinuncia coatta all'Olimpiade, il rientro alla Foppa, l'interminabile attesa di restituzione della licenza d'idoneità, i quotidiani allenamenti con le nuove compagne, il domenicale dirottamento in tribuna, il silenzio del Coni, la minaccia di adire le vie legali, il rischio di depressione. Ora, finalmente, «'a nuttata» è finita. Il Coni, cui attribuiamo di diritto il Premio Ponzio Pilato, ha sentenziato il non luogo a procedere. Per noi, hanno detto in buona sostanza al Foro Italico, il caso è chiuso, perché le Olimpiadi sono alle spalle. Dunque, che decidano il servizio sanitario nazionale e lo staff medico della Foppa. Per i quali, essendo Antonella sana come un pesce, non c'è stata la minima remora nel giudicarne l'idoneità alla pratica agonistica. Cosa, del resto, che avviene da una quindicina d'anni, da quando cioè la napoletana ha cominciato a sgambettare su un campo di volley. Oggi, dunque, gli sportivi bergamaschi vedranno finalmente in campo la Del Core. La abbracceranno come una cara amica, dopo averla spesso subita come avversaria con le maglie di Napoli, Pesaro e Perugia, le tre squadre nelle quali ha militato da quando si è affacciata alla ribalta della serie A1. È praticamente certo che Micelli la impiegherà sin dall'inizio, sia per farla sentire subito partecipe delle vicende del gruppo, sia per consentirle di riacquistare in fretta il ritmo-partita, sia infine perché è brava e in condizione, essendosi allenata con continuità da fine agosto a oggi. Altre sono le spine che affliggono in queste ore il bravo tecnico rossoblù: si tratta del fettone di Francesca Piccinini, che di tanto in tanto si rifà sentire, e della schiena di Jenny Barazza, bloccatasi durante l'allenamento di venerdì: se ci saranno, le due azzurre non saranno comunque al 100%. E per la Picci, da domani, è comunque previsto uno stop di un paio di settimane. Possibile, a questo punto, un impiego meno saltuario della giapponese Araki, provata venerdì nella formazione titolare. Se non dovesse farcela la Picci, numericamente non c'è problema, perché per i due posti di schiacciatrice-ricevitrice sono disponibili in tre: Del Core, Bacchi e Sorokaite. Sarà dunque una Foppa all'altezza quella che affronterà oggi (inizio alle 17,30, arbitri i trentini La Micela e Locatelli) la forte Yamamay Busto Arsizio, distanziata in classifica di soli due punti. Domenica le bustocche hanno reso vita dura alla scudettata Scavolini, alla quale si sono arrese solamente al tie-break. La Yamamay - nelle cui file l'anno scorso ha giocato in prestito Serena Ortolani - schiera solitamente un eptetto iniziale con la brasiliana Fernandinha (oppure l'olandese Fokkens) in cabina di regia, la ceca Matuszkova opposta, la finlandese Esko e Natalia Viganò in posto quattro, l'altra ceca Buckova e Barbara Campanari al centro, l'ex-chierese Borri libero. L'allenatore è l'esperto Carlo Parisi. Si prevede una massiccia affluenza di tifosi da Busto Arsizio, perché la Yamamay è la squadra più seguita del campionato: nelle partite interne vengono sempre superate le 3 mila presenze.

196日前から、Antonella Del Coreは、campionatoの試合をしていない。最後の試合は、domenica 27 aprile、彼女のチーム、la Despar Perugiaがla Scavolini Pesaroに負けた、la finale scudetto第3戦目:実際は、la Desparが2007年に獲得したlo scudettoを手渡す過程。そうこうするうちに、 たくさんの事が起こった*長編小説の章立て(であるかのよう)に思われる程に。順番に:la Foppapedrettiへの移籍、Nazionaleへの召集、 オリンピック前哨トーナメント、はっきりしない”心臓の問題”で、Coniのドクター・ストップ、長い一連の検査、強制的なOlimpiade断念、 la Foppaへの帰還、ライセンス返却を待つ、果てしのない時間、新たな仲間との日々のトレーニング、観客席へ回り道する日曜日、Coniの沈黙、 法的手段に訴えるという脅迫、鬱状態の危険。今や、とうとう、«'a nuttata»は終わった。 私達が、直に、il Premio Ponzio Pilatoを授与するIl Coniは、訴訟理由なし、と偉そうに言い渡した。Foro Italicoでは、その件は終わったと言われた。 というのも、le Olimpiadiは、背後に追いやられたのだから。だから、医療機関とlo staff medico della Foppaが決めたら、と。Antonellaは、 魚のようにぴちぴちと健康なので、彼らが、競技活動をする資格が彼女にあるかどうかを判断する時には、少しも手間取らなかった。とはいえ、 15年前に*すなわち、la napoletanaが、コートで足をばたつかせ始めた時に起こった出来事。 それ故、今日、gli sportivi bergamaschiは、ようやく、コートで、la Del Coreに会えるだろう。しばしば、彼女を、Napoli, Pesaro e Perugia*la serie A1の舞台に出現した時から、戦ってきた3チーム*のユニフォームを着た対戦相手として体験した後、親友として彼女を歓迎する。実際、 Micelliが、初っ端から彼女を使うのは確実である*早速、グループの出来事を共感してもらうためにも、すぐに試合感覚を取り戻す事が出来るようにするためにも、 最後に、彼女は優秀だし、8月末から今日まで、トレーニングし続けてきたので、調子がいいから。 目下、rossoblùの優秀な監督を苦しめているトゲは、別のものである:Francesca Piccininiの時々(痛みが)強く感じられる足、金曜日の練習中に、 突然活動をやめたJenny Barazzaの背中である。彼女達が出場しても、いずれにせよ、状態は100%ではないだろう。いずれにせよ、la Picciには、 明日から、2週間のストップが予定されている。この時点では、la giapponese Araki*金曜日、スタメンで試された*の非儀礼的起用があるかもしれない。 la Picciが、出場出来なくとも、数字的に問題はないだろう。というのも、2 posti di schiacciatrice-ricevitriceで、3人が起用可能だから: Del Core, Bacchi e Sorokaite。従って、今日、僅か2点差の強豪・Yamamay Busto Arsizioと対戦する事が出来るFoppaになるだろう。 日曜日、le bustoccheは、la scudettata Scavoliniの邪魔をし、タイブレイクでようやく屈した。La Yamamayは、通常、la brasiliana Fernandinha (oppure l'olandese Fokkens) in cabina di regia, la ceca Matuszkova opposta, la finlandese Esko e Natalia Viganò in posto quattro, l'altra ceca Buckova e Barbara Campanari al centro, l'ex-chierese Borri liberoで、スタメンを配置している。監督は、ベテランのCarlo Parisi。 Busto Arsizioから、ファンの大群が押し寄せるだろうと予想されている。というのも、la Yamamayは、campionatoの中で、 (他チームに比べて)支持されているチームだから:ホーム戦では、常に、3000人以上が出席している。

L'ECO DI BERGAMO
09/Nov/'08

Sara la Foppapedretti Bergamo ad aprire la tre giorni di Coppe Europee che vedra impegnate cinque formazioni italiane. Le ragazze di Micelli ospitano domani sera alle ore 20.30 al PalaFacchetti di Treviglio (diretta su Sportitalia24) le campionesse polacche del Fakro Muszynianka Muszyna dell’ex Milena Rosner per il secondo turno della Pool C. Scendera in campo invece mercoledi 12 la Scavolini Pesaro, ospite dell’Aspstt Mulhouse nel secondo impegno della Pool E, mentre giovedi 13 sara il turno della Colussi Perugia impegnata in Olanda in casa del Dela Martinus Amstelveen. Mercoledi 12 sono in programma anche le gare di ritorno dei sedicesimi di finale di CEV Cup, con l’Asystel Volley Novara che, dopo la vittoria 3-0 dell’andata, fara visita alle austriache dello Sparkasse Klagenfurt, mentre in Challenge Cup la Monte Schiavo Banca Marche Jesi e attesa in Bosnia-Erzegovina dallo Jedinstvo Brcko, gia battuto 3-0 all'andata, per il ritorno del 2’ turno.

sommario:
la Foppapedretti Bergamoが、イタリアの5チームが携わるCoppe Europeeの3日間を皮切るだろう。Le ragazze di Micelliは、明日の夜、ore 20.30、la Pool C第2戦目で、PalaFacchetti di Treviglioに、le campionesse polacche del Fakro Muszynianka Muszyna dell’ex Milena Rosnerを招待する。逆に、mercoledi 12、コートに臨むのは、la Scavolini Pesaro-l’Aspstt Mulhouseのゲスト。他方、giovedi 13は、la Colussi Perugiaが、OlandaのDela Martinus Amstelveenのホームで携わる番。 Mercoledi 12は、i sedicesimi di finale di CEV Cupの後半戦も予定されており、l’Asystel Volley Novaraは、前半戦に3-0で勝った後、le austriache dello Sparkasse Klagenfurtを訪問する。他方、Challenge Cupでは、lo Jedinstvo Brcko-前半戦に3-0で負かされた-が、Bosnia-Erzegovinaで、la Monte Schiavo Banca Marche Jesiを待っている。

CEV Indesit European Champions League - 2° Turno
POOL A
Mercoledi 12 novembre ore 17.30 local time: VK Prostejov (CZE) - Rijeka KVIG (CRO)
Giovedi 13 novembre ore 19.00 lt: Dinamo Mosca (RUS) - CAV Murcia 2005 (ESP)
Classifica: VK Prostejov, Dinamo Mosca 2; CAV Murcia 2005, Rijeka KVIG 1

POOL B
Mercoledi 12 novembre ore 18.00 lt: Postar 064 Belgrado (SRB) - Turk Telekom Ankara (TUR)
Mercoledi 12 novembre ore 20.00 lt: Tubillete.com Tenerife (ESP) - RC Cannes (FRA)
Classifica: RC Cannes, Turk Telekom Ankara 2; Postar 064 Belgrado, Tubillete.com Tenerife 1

POOL C
Martedi 11 novembre ore 20.30 (Diretta Sportitalia24) A Treviglio: Foppapedretti Bergamo - Fakro Muszynianka Muszyna (POL)
Mercoledi 12 novembre ore 19.00 lt: Metal Galati (ROU) - Vakifbank Gunes S.Istanbul (TUR)
Classifica: Foppapedretti Bergamo, Metal Galati 2; Vakifbank Gunes S.Istanbul, Fakro Muszynianka Muszyna 1

POOL D
Martedi 11 novembre ore 18.00 lt: Farmutil Pila (POL) - Zarechie Odintsovo (RUS)
Giovedi 13 novembre ore 19.30 Ad Amstelveen: DELA Martinus Amstelveen (NED) - Colussi Perugia
Classifica: Colussi Perugia, Zarechie Odintsovo 2; Dela Martinus Amstelveen, Farmutil Pila 1

POOL E
Mercoledi 12 novembre ore 17.00 lt: Eczacibasi Zentiva Istanbul (TUR) - SVS Post Schwechat (AUT)
Mercoledi 12 novembre ore 19.00 A Mulhouse: ASPTT Mulhouse (FRA) - Scavolini Pesaro
Classifica: ASPTT Mulhouse, Scavolini Pesaro 2; SVS Post Schwechat, Eczacibasi Zentiva Istanbul 1

NB: La CEV assegna 2 punti per la vittoria e 1 per la sconfitta

http://www.legavolleyfemminile.it/NewsLeggi.asp?tipo=3&ID=21691
09/Nov/'08

C'e sempre il duo composto da Scavolini Pesaro e Foppapedretti Bergamo in testa alla Findomestic Volley Cup di Serie A1 dopo le gare della quinta giornata. Le rossoblu di Micelli, nella giornata del ritorno in campo di Antonella Del Core (per lei 11 punti personali) hanno superato in quattro combattutissimi set la Yamamay Busto Arsizio, che dopo la bella prova della settimana scorsa contro Pesaro si e ripetuta riuscendo pero questa volta solo a sfiorare il tie break. La Scavolini invece ha conquistato la ventiduesima vittoria consecutiva in Campionato (considerando anche i Play Off) ai danni di un' Unicom Starker Kerakoll Sassuolo che, priva di Nucu e Bosetti, ha potuto opporre poca resistenza.

sommario:
la 5a giornataの試合を終えて、la Findomestic Volley Cup di Serie A1のトップにいるのは、やはり、Scavolini Pesaro e Foppapedretti Bergamoのデュオ。Antonella Del Coreがコートに復帰した日に、Le rossoblu di Micelliは、非常に激しい4セットで、la Yamamay Busto Arsizio-先週、Pesaroに素晴らしい試合を演じた後、今回は、tie breakをかすめる事しか出来なかった-に勝った。逆に、La Scavoliniは、Unicom Starker Kerakoll Sassuolo-Nucu e Bosettiがおらず、あまり抵抗出来なかった-を犠牲にして、Campionatoで、22連勝目(Play Offも考慮すると)を獲得した。

Bel successo interno per la Monte Schiavo Banca Marche Jesi che, trascinata dalla centrale statunitense Heather Bown (top scorer di giornata assieme a Valentina Tirozzi della Minetti Vicenza con 26 punti realizzati), ha sconfitto 3-1 l'Asystel Volley Novara issandosi cosi al terzo posto solitario in classifica. Affermazione in quattro set anche per la Zoppas Industries Conegliano che sul campo di Belluno ha avuto la meglio della Cgf Recycle Florens Castellana Grotte, mettendo in grande evidenza il trio Pavan - Serafin - Brakocevic e appaiando cosi in graduatoria proprio la formazione pugliese a quota 9.

la Monte Schiavo Banca Marche Jesiにとっては、ホームで、上出来の成功:la centrale statunitense Heather Bownに導かれ、3-1で、l'Asystel Volley Novaraを負かし、単独のランキング第3位によじ登る。

FINDOMESTIC VOLLEY CUP SERIE A1 - I risultati della quinta giornata
Monte Schiavo Banca Marche Jesi - Asystel Volley Novara 3-1 (25-23, 22-25, 25-20, 25-22)
Scavolini Pesaro - Unicom Starker Kerakoll Sassuolo 3-0 (25-14, 25-16, 25-13)
Foppapedretti Bergamo - Yamamay Busto Arsizio 3-1 (25-22, 25-22, 19-25, 26-24)
Riso Scotti Pavia - Despar Perugia 0-3 (21-25, 22-25, 20-25)
Tena Santeramo - Lines Ecocapitanata Cesena 3-0 (25-20, 25-23, 25-21)
Minetti Vicenza - Famila Chieri 2-3 (25-23, 22-25, 19-25, 25-23, 9-15)
Zoppas Industries Conegliano - Cgf Recycle Florens Castellana Grotte 3-1 (25-19, 25-16, 21-25, 25-22)

http://www.legavolleyfemminile.it/NewsLeggi.asp?tipo=3&ID=21662