映画で学ぶ★
Hi there!「教科書英語」と「映画で学ぶ英語」同じ英語なのに何が違うの?映画で学ぶ英語は『日常で使える表現が盛りだくさん!』そんな英語らしい表現を3つご紹介♪① "Don't jump the gun!"直訳すると「銃を飛び越えるな」という意味え?意味が分からないって?(笑)ではこんな場面を想像して♪陸上競技で、スタート時にピストルが鳴りますよね?そのスタートの合図を待たずに走り出すことを避けるという意味から「早まるな」「焦るな」という意味のイディオム★② "cold feet"直訳すると「冷たい足」これも使う場面を想像してみましょう!どういう時に「冷たい足」になりますか?▶恐怖を感じる▶不安になるこのことからcold feet =「怖気づく」という意味に☆例)I was going to tell her, but I got cold feet.「彼女に言うつもりだったけど、怖気づいたんだ。」日本語でも、恐怖を感じるときに「寒気がする」って言うのと、なんだか似てるな~!③ "Under the weather"直訳すると、「天気の下」天気が良くないって言いたいのかな~?と思われがちだけど実は、自分の「体調」について使う表現under the weather =「体調が良くない」確かに、雨の日に片頭痛したり、体調崩しやすかったりなんとなくイメージは付きやすいかも!例)I’m feeling a bit under the weather today, so I think I’ll stay home.「今日は少し体調が悪いので、家にいることにするよ。」以上3つご紹介しましたが意味が分かると使いたくなりません?(笑)I feel sick today.ではなくI'm a bit under the weather today.こなれた表現を、さらっと言えたらカッコいいですね!!Thank you for reading~~!◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇映画で学ぶ大人の英会話ビスポークラーニング◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆スクール情報◆レッスン・授業料◆当校の特徴◆よくあるご質問◆生徒様の声◆教師紹介◆無料体験レッスンの流れ◆お問い合わせはこちらから