Facebookのつながりで出来る範囲で頼まれごとをすることがあります。
ライブに行った時の日本限定のグッズを買って送って欲しいとか。
この一言を日本語に訳してほしい、とか。
こないだは京都に旅行に行った友達が
ホテルに忘れ物をしたのでイタリアから電話をしたけど
イタリア語も英語も話せるスタッフがいなかったので
問い合わせをお願いできないか、とか。
みんなちゃんとあいさつがあり、もしお願いできるなら、って感じで
私も負担に思わず力になれる範囲で聞いてあげています。
このイタリア人、私のイタリア人のイメージとは全く違って
ものすごく丁寧な頼み方で東京~京都の電話代も
ちゃんと払うので、と。
でも結局100円もかかってないので手数料の方がかかりそうだから
電話代はいいからイタリアで困った日本人がいたら助けてあげて、と
言いました。
そうしたら今ソロアルバムを録音しているので完成したら
プレゼントします、だって。
え? アーティストだったの? もう数年お友達だったけど
気付かなかった・汗
後日、また連絡が来て、忘れたネックレス、ちゃんと手元に戻りました、
だって。 よかった。
グッズを送って、の類は前回なかなかいつ振り込むのか知らせない人がいて、
仕事が忙しくてメールできなかった、とか、なかなか返事もこなかったりで、
でもFBに投稿したりしてるので
「FBに書く暇あったら遅れる、とかいつになる、とかメッセできるやろ?」
と何度か怒りのメール。
相手もファンの間では顔が知れてる人なので、そのまま、になることは
ない、と分かってても失礼やん。
と日本語で自分のタイムラインにそのことを書いたりしました。
日本人の友達からは「そうだ、そうだ!」「次はなしやな」とか。
多分、本人も気配は察して翻訳ソフトで見たはず。
今回、ものすご~~~~く下手に出て
「断られてもしょうがないと思ってる・・・んだけど・・・」
とメールが来ました。
きちんとやりとりが成立するなら問題ないから、と
送ってあげました。
今回は連絡後15分で振り込み完了・爆
なんの挨拶も前置きもなく
「〇〇買って送って。」
なんて用件だけ言って来たら全部無視です。
友達どころか、友達ですらなかったりするし。
挨拶もなくて、は?あなたいったい何人のどなた??
ですよ。
そういう話をこないだオランダ人の友達としていたら
「挨拶がない人は即、解除しちゃうわ。」
と言ってました。
で、ある時は 「挨拶もなし?」と返すと
"High" って来たそうです。なので
"High" っていうのは "Hi" ってこと?
って返したら返事がこなくなったそうで・爆
万国共通、挨拶は大事です!