Facebookのつながりで出来る範囲で頼まれごとをすることがあります。


ライブに行った時の日本限定のグッズを買って送って欲しいとか。


この一言を日本語に訳してほしい、とか。


こないだは京都に旅行に行った友達が


ホテルに忘れ物をしたのでイタリアから電話をしたけど


イタリア語も英語も話せるスタッフがいなかったので


問い合わせをお願いできないか、とか。


みんなちゃんとあいさつがあり、もしお願いできるなら、って感じで


私も負担に思わず力になれる範囲で聞いてあげています。


このイタリア人、私のイタリア人のイメージとは全く違って


ものすごく丁寧な頼み方で東京~京都の電話代も


ちゃんと払うので、と。


でも結局100円もかかってないので手数料の方がかかりそうだから


電話代はいいからイタリアで困った日本人がいたら助けてあげて、と


言いました。


そうしたら今ソロアルバムを録音しているので完成したら


プレゼントします、だって。


え? アーティストだったの? もう数年お友達だったけど


気付かなかった・汗


後日、また連絡が来て、忘れたネックレス、ちゃんと手元に戻りました、


だって。 よかった。


グッズを送って、の類は前回なかなかいつ振り込むのか知らせない人がいて、


仕事が忙しくてメールできなかった、とか、なかなか返事もこなかったりで、


でもFBに投稿したりしてるので


「FBに書く暇あったら遅れる、とかいつになる、とかメッセできるやろ?」


と何度か怒りのメール。


相手もファンの間では顔が知れてる人なので、そのまま、になることは


ない、と分かってても失礼やん。


と日本語で自分のタイムラインにそのことを書いたりしました。


日本人の友達からは「そうだ、そうだ!」「次はなしやな」とか。


多分、本人も気配は察して翻訳ソフトで見たはず。


今回、ものすご~~~~く下手に出て


「断られてもしょうがないと思ってる・・・んだけど・・・」


とメールが来ました。


きちんとやりとりが成立するなら問題ないから、と


送ってあげました。


今回は連絡後15分で振り込み完了・爆


なんの挨拶も前置きもなく


「〇〇買って送って。」


なんて用件だけ言って来たら全部無視です。


友達どころか、友達ですらなかったりするし。


挨拶もなくて、は?あなたいったい何人のどなた??


ですよ。


そういう話をこないだオランダ人の友達としていたら


「挨拶がない人は即、解除しちゃうわ。」


と言ってました。


で、ある時は 「挨拶もなし?」と返すと


"High" って来たそうです。なので


"High" っていうのは "Hi" ってこと?


って返したら返事がこなくなったそうで・爆


万国共通、挨拶は大事です!