「知らぬが仏」を英語で? | ◆弁塾◆話し方で人生を変える!≪毎日更新塾長日記≫◆

◆弁塾◆話し方で人生を変える!≪毎日更新塾長日記≫◆

一級弁士養成塾塾長が
話し方で人生を変えるヒントを
余すことなく公開します!
(話し方/スピーチ/プレゼンテーション/恋愛/人間関係/社会問題/日本・アメリカ/塾長プライベート)

 

 

調べものがあれば国会図書館へ。

これが私の学生時代。

今は大概の調べ物はネットで済んでしまいますね。


調べて、調べ抜いて、真相を突き止めると、

“知らなかった方がよかったかな?”

こんなことも多い私。

知らぬが仏、ですね。

Ignorance is bliss.

がその英語版ですが・・・。


どうもしっくりしない。

“知っていれば腹が立つことでも、知らなければ怒ることもない”

という意味であればisで言い切るのはまずい。

これじゃあ、無知が“良いこと”みたいですね。


考え抜いた挙句、私が考えたのは、

Ignorance could win.

“無知が勝つこともある。”

あるいは、

“知らないから得をすることもある。”

こんな感覚ですね。

こんな英語遊びも私の趣味のひとつ