簡體字與繁體字


大陸和台灣雖然交流是沒有問題的,

但是在文字上卻是有很大的差異。

從小就學習繁體字的我,並沒有覺得特別難寫。


日本的漢字、台灣的繁體字以及大陸的簡體字,

都有著不同的寫法。

而我,是個很幸運的人,從小學著繁體字;

長大來日本留學後學著日本的漢字;現在和大陸老公

結婚後看著他寫簡體字。就這樣,自己有時候還是會

想不起字是怎麼寫的。更誇張的時候還有過簡體繁體

日本漢字混在一起寫。


有一天,和蔣老師及一群學生們剛好聊起了漢字文化。

蔣老師說了,繁體字一點也不環保,寫起來又費時又

費墨水。

雖說簡體字寫起來快而方便,但其實相較之下繁體字

卻是種藝術。


例如,“廣”這個字,簡體字就變成“广“;日本漢字

就變成了”

是不是很有趣呀!



<許講師の紹介>


世界1の中国語学校をつくる


最近大陸で結婚式を挙げたばかりの許先生です。

しっかり根を張って益々頑張る許先生のレッスンを

紹介します。


毎週火曜日 15:00~16:30

台湾中国語講座(初級)


大陸と台湾では、同じ中国語でもやっぱり何かと

違いが多いです。

レッスンでは、繁体字の教科書を使用し、許先生

しか教えられない本場の台湾中国語を学びます。




個人レッスンでも対応できます。

現在も、台湾駐在を控えた生徒様が短期集中で

猛勉強中です。

どうぞお気軽にお問合せ下さい。


810-0073 

福岡県福岡市中央区舞鶴1-2-1 天神陽明ビル2
TEL:092-714-3005
 
FAX:092-714-7828
E-mail:beijing2180@ybb.ne.jp
Web:
http://www.pekin2180.com/