S.M.S ゴスペル・クワイア メンバーズ・ブログ -5ページ目

S.M.S ゴスペル・クワイア メンバーズ・ブログ

S.M.Sのメンバーであれば誰でも投稿可能です。ただし個人を傷つけたり不快な思いをさせるような内容はご遠慮ください。また個人情報なども十分に気をつけて投稿してください。投稿に関する全ての責任は本人にあるものとします。

文責 ケンゴ

The call 翻訳解説

AnointedのThe callです。




For the sake of the call I am laying down my all
神様からの呼びかけのために、私は自分の全てを捨てようとしている。

No turning back Moving straight ahead
振り返ることはない。ただ、まっすぐに進むのみ。

I’m on the right track And it’s all for the sake of the call
私は正しい道を選んだ。それは、すべて、神様の呼びかけのため。


It was on a day like no other
あれは唯一無二の一日のことだった。

Seeking Your face when I discovered
気がついたとき、私は神様、あなたの顔を探していた。

My life was no longer my own, but Yours
私の人生はもはや私自身のためではなく、神様あなたのものになりました。

But then I heard You say “Go and tell them To open your heart Let me in and I will supply your every need”
しかし、そのとき、神様あなたがこういうのを聴いたのです。「行って、人々に、心を開いて、私を受け入れるように言いなさい。そうすれば、私はお前たちが必要とするあらゆるものを与えよう。」

Then I cried, “Lord, I don’t know if I can do it”
私は叫んだ「主よ、そんなことがこの私にできるのかわかりません。」

“You will find your strength in me, only believe”
神様は言った「お前は私にある力がわかるであろう。ただ、信じればよい。」

Then I said, “What if I fail? I just couldn't take it”
私は言った「うまくいかなかったら、どうなるんですか?私にはそんなことは到底受け入れられない。」

He said, “I have given you my ability”
神様は言った「私はお前に私の能力を授けた。」


For the sake of the call I am laying down my all
神様からの呼びかけのために、私は自分の全てを捨てようとしている。

No turning back Moving straight ahead
振り返ることはない。ただ、まっすぐに進むのみ。

I’m on the right track And it’s all for the sake of the call
私は正しい道を選んだ。それは、すべて、神様の呼びかけのため。


Sister, let me encourage your heart
姉妹よ、私があなたの心に希望を与えます。

Brother, leave doubt behind, stay your part
兄弟よ、疑う心を捨て去って、自分自身を保ちなさい。

Know that He’s with you, yes, He’s there all the time Oh yes, He is, oh yeah
神様はあなたとともにいる。神様はずっとそばにいるのです。

You may feel like you can’t go on any longer
もうこれ以上、どうしようもないと絶望することもあるかもしれない。

Though you are weak, remember He’s stronger
たとえ、あなたが弱っていても、神様はずっと強いということを忘れないでください。

Through Him you can do most anything
神様を通して、あなたはほとんどすべてのことができるのです。

You might cry “Lord I don’t know if I can do it”
あなたはこういうかもしれない。「主よ、そんなことがこの私にできるのかわかりません。」

You will find your strength in Him. only believe
あなたは神様にある力がわかるでしょう。ただ、信じればいいのです。

You might say, “What if I fail? I just couldn't take it"
あなたはこういうかもしれない。「うまくいかなかったら、どうなるんですか?私にはそんなことは到底受け入れられない。」

He has given you the ability
でも、神様はあなたに能力を授けになりました。


For the sake of the call will you lay down your all
神様からの呼びかけのために、あなたは自分の全てを捨てるつもりがありますか?

No turning back Moving straight ahead
振り返ることはなく、ただ、まっすぐに進むのみ。

Stay on the right track And risk all for the sake of the call
正しい道を歩みなさい。そして、神様の呼びかけのためにすべてを掛けてみなさい。


For the sake of the call I am laying down my all
神様からの呼びかけのために、私は自分の全てを捨てようとしている。

No turning back Moving straight ahead
振り返ることはない。ただ、まっすぐに進むのみ。

I’m on the right track And it’s all for the sake of the call
私は正しい道を選んだ。それは、すべて、神様の呼びかけのため。


Daily I press toward the mark for the prize of the high calling of God, in Jesus our Lord
日々、私は、我々の主イエスにある、神の天上からの貴重な呼びかけを目的に生き急いでいる。

For the sake of the call I am laying down my all
神様からの呼びかけのために、私は自分の全てを捨てようとしている。

No turning back Moving straight ahead
振り返ることはない。ただ、まっすぐに進むのみ。

I’m on the right track And it’s all for the sake of the call
私は正しい道を選んだ。それは、すべて、神様の呼びかけのため。


He's calling you and He's calling me
神様が私を呼んでいる。呼んでいる。


Will you lay down your all
あなたは、すべてを捨て去るつもりはありますか?

No turning back Moving straight ahead
振り返ることはなく、ただ、まっすぐに進むのみ。

Stay on the right track And risk all for the sake of the call
正しい道を歩みなさい。そして、神様の呼びかけのためにすべてを掛けてみなさい。


*注
一神教のキリスト教にあっては、神は絶対的な存在で、文字通り、「主」であり、
神の被造物の人間は「下僕(しもべ)」でしかありません。
熱心なクリスチャンは自分中心ではなく、あくまでも主である神を第一に考えて生きます。
それが理解できないと、この曲の意味はわからないでしょう。
全能神である神は、なんでもできるがゆえに、いろいろな名前で呼ばれますが、
「備えの主」(アドナイ・イルエ、Jehovah Jireh)という別名も持っており、
必要なときに必要なものを与えてくれるという性格も持っています。
キリスト教圏で困窮者に寄付などの施しを行うという習慣はここからも由来しています。
この曲は天使にラブソングをなどでも有名ですが、今回我々がやるテイクはJennifer Hollidayという人がPaul Simonがホストする番組に出演したときのものだそうです。





Why should I feel discouraged, why should the shadows come,
なぜ、私は落胆する必要があるのか(いやない)、なぜ、暗闇がやってくるのか(いや来ない)

Why should my heart be lonely, and long for heaven and home,
なぜ、私の心は孤独を感じるのか(いや感じない)、天国と故郷を待ち焦がれるのか(いやない)


When Jesus is my portion? My constant Friend is He:
イエス様が私の一部だというのに? 私の永遠の親友はイエス様。

His eye is on the sparrow, and I know He watches me;
イエス様の眼は一羽のスズメのような小動物にさえ注がれている。だから、私のことも見守ってくださるのだ。

His eye is on the sparrow, and I know He watches me.
イエス様の眼は一羽のスズメのような小動物にさえ注がれている。だから、私のことも見守ってくださるのだ。

I sing because I’m happy, I sing because I’m free,
私は満たされているから歌う。私は束縛されず自由だから歌う。

His eye is on the sparrow, and I know He watches me.
イエス様の眼は一羽のスズメのような小動物にさえ注がれている。だから、私のことも見守ってくださるのだ。


Oh I feel I'm right, just I sing, Oh I feel I''m right, just I sing yes!
自分は正しいと感じるから、ただ歌う。自分は正しいと感じるから、ただ歌う。


And I know He watches over me.
そう、神様はこの私を見守ってくださっている。

*注
happy,freeはそれぞれ、幸せだ、自由だ、という意味ですが、
単にお金拾ったから嬉しい、今日は自由に使える時間があるとか、そういう意味ではありません。
神様との一対一の相互愛の関係を築いているから、happyであり、
神様によって自分を縛るものから解放されているからfreeなのです。
文責 ケンゴ

Bishop TD.Jakesの曲です。
Bishopは司祭とか司教とかいう意味です。



Verse:
There is a sound that is pleasing to His ear
神様の耳に心地よい音色がある。

The Sound of Praises lifted into the atmosphere
賛美の音色は天空へと運ばれ、

Every time you lift your voice, you need to know
自らの声を捧げるとき、知っておいてほしいことがある。

Jesus loves to hear the Sound of Praise
イエス様は賛美の音色を聴くのが大好きなのだ。

Jesus loves to hear the Sound of Praise
イエス様は賛美の音色を聴くのが大好きなのだ。

Bridge:
A Sweet Symphony, A Heart's Melody
心地良いシンフォニー。心からのメロディ。

A Song of Praise to hear, is Music to His Ear
聴こえる賛美の歌は、イエス様の耳へと届く音楽。

Jesus loves to hear the Sound of Praise
イエス様は賛美の音色を聴くのが大好きなのだ。

A Sweet Symphony, A Heart's Melody
心地良いシンフォニー。心からのメロディ。

A Song of Praise to hear, is Music to His Ear
聴こえる賛美の歌は、イエス様の耳へと届く音楽。

Jesus loves to hear the Sound of Praise
イエス様は賛美の音色を聴くのが大好きなのだ。

Jesus loves to hear the Sound of Praise
イエス様は賛美の音色を聴くのが大好きなのだ。

Special:
Hallelujah the Sound, He loves to hear
主を褒め称えよ。この音色は神様が愛するもの。
(Repeat 4x's)

I adore You the Sound, He love to hear
神様、あなたを心から愛しています。この音色は神様が愛するもの。
(Repeat 4x's)

Lord You're Worthy the Sound, He loves to hear
主よ、あなたは褒むべき方。この音色は神様が愛するもの。
(Repeat 4x's)

*注
聖書には、息あるものすべてに主を褒め讃えさせよ、と書いてあります。
だから、礼拝やミサなどで神様を賛美するのです。
賛美すると神様は喜びます。そして、ますます私たちを愛してくださります。