John P. Kee & The New Life Community Choirの曲です。
Chorus 1:
I know that we will never part,
私とイエス様は決して切り離せない
oh how I thank You from my heart.
ああ、どれほど心からあなたに感謝していることか!
Blessings abundantly,
大いなる祝福あれ!
You keep making a way for me.
イエス様、あなたは私のために進むべき道を作りつづけてくださる。
Chorus 2:
Pressed down, shaken together and running over;
プレッシャーに押しつぶされ、いっしょにうろたえて、そして、乗り越えていって、
Jesus made a way for me,
イエス様は私のために道を用意してくれた。
opened many doors I could not see.
私の可能性を広げてくれて
He made a way for me.
イエス様は私のために道を用意してくれた。
Verse 1:
I was down to my very last dime, He did it
もう本当に一銭しか残ってないほどに追いつめられていても、
(He made a way).
(イエス様は私のために道を用意してくれた。)
Lord, You stepped in on time, You did it for me,
主よ、あなたはまさに必要なときにそばにいてくれた。
(He made a way).
(イエス様は私のために道を用意してくれた。)
Chorus 2
Verse 2:
Anything I need, I ask in faith, I do,
神様を信じる上で、私が必要とし、求める全てを与えてくれた。
(He made a way).
(イエス様は私のために道を用意してくれた。)
Don't you know He makes a way for me,
イエス様が私のために常に道を用意してくれるって、知らないのかい?
(He made a way).
(イエス様は私のために道を用意してくれた。)
Chorus 2
Bridge:
He made a way (repeat as desired),for me.
(イエス様は私のために道を用意してくれた。)
Vamp 1:
Every time I turn around,He's making a way.
振り返ると、いつも、イエス様は道を用意してくれている。
Vamp 2:
(When will He come through?)
Every time.
いつも、いつも
Vamp 1
*
opened many doors I could not see.
は、直訳すると、「私には見えないたくさんのトビラをひらいてくれた」、ですが、
いかにも英語っぽい表現なので、意訳して、「私の可能性を広げてくれた」にしました。
Kirk Franklinの曲です。
曲名は「泣かないで」という意味ですが、Everlasting Joyの演奏を聞いて僕は泣きました。泣き顔
Why do you cry? He has risen.
どうして泣くの?イエス様は復活されているのに。
Why are you weeping? He's not dead.
どうして涙を流しているの?イエス様は死んではいないのに。
Why do you cry? He has risen.
どうして泣くの?イエス様は復活されているのに。
Why are you weeping? He's not dead.
どうして涙を流しているの?イエス様は死んではいないのに。
He paid it all on that lonely highway(hayyyy).
イエス様は堂々とたった一人で罪をすべて贖われた(あがなわれた)
And His anointing I can feel.
イエス様の清めが私には感じられるのです
He shed His blood (ohh ohh ohh).
イエス様は血を流してくれた
For my transgressions (ohh ohh ohh).
私の罪を背負って。
And by His stripes we are healed.
イエス様が鞭で打たれて、私たちは癒される
Why do you cry? He has risen.
どうして泣くの?イエス様は復活されているのに。
Why are you weeping? He's not dead.
どうして涙を流しているの?イエス様は死んではいないのに。
So as you go through life's journey(neeeee).
人生の旅路を進んでいくのに
Don't you worry lift up your head.
恐れることはないのです。頭を掲げなさい。
Don't you cry (ohh ohh ohh) stop your weeping(ohh ohh ohh)
泣かないで。すすり泣くのは止めなさい。
He has risen He's not dead.
イエス様は復活されています。イエス様は死んではいないのです。
[Chorus]
Don't cry
泣かないで。
wipe your eyes
涙をふいて。
He's not dead.
イエス様は死んでなどいないから。
(ohh ohh ohh ohh)
Don't weep
すすり泣かないで。
He's not asleep
イエス様は寝てはいない。
Je-hovah
イエス様こそ神様だから
He's not dead
死んでなどいない。
(ohh ohh ohh ohh)
Don't cry
泣かないで。
wipe your eyes
涙をふいて。
He's not dead
イエス様は死んでなどいないから。
[with modulation repeat 4x's]
*知識として知っておかなければならないこととして、
キリスト教の教義の根本にある重要なこととして、
イエスは天上の父なる神Jehovahから、人間の世界へと遣わされて、
人間の罪を一人で背負って、ムチで打たれて、磔にされて、血を流して死んだのち、
三日後に神として復活したということです。
このことを知っておかないとこの曲の意味はわかりません。
anointは油を塗るという意味ですが、古代ユダヤやローマなどでは、
王や、高位の聖職者がその地位につくとき、油を塗られる儀式があったことから、
そこから意味が変化して、聖なるものや王自身を指します。
曲名は「泣かないで」という意味ですが、Everlasting Joyの演奏を聞いて僕は泣きました。泣き顔
Why do you cry? He has risen.
どうして泣くの?イエス様は復活されているのに。
Why are you weeping? He's not dead.
どうして涙を流しているの?イエス様は死んではいないのに。
Why do you cry? He has risen.
どうして泣くの?イエス様は復活されているのに。
Why are you weeping? He's not dead.
どうして涙を流しているの?イエス様は死んではいないのに。
He paid it all on that lonely highway(hayyyy).
イエス様は堂々とたった一人で罪をすべて贖われた(あがなわれた)
And His anointing I can feel.
イエス様の清めが私には感じられるのです
He shed His blood (ohh ohh ohh).
イエス様は血を流してくれた
For my transgressions (ohh ohh ohh).
私の罪を背負って。
And by His stripes we are healed.
イエス様が鞭で打たれて、私たちは癒される
Why do you cry? He has risen.
どうして泣くの?イエス様は復活されているのに。
Why are you weeping? He's not dead.
どうして涙を流しているの?イエス様は死んではいないのに。
So as you go through life's journey(neeeee).
人生の旅路を進んでいくのに
Don't you worry lift up your head.
恐れることはないのです。頭を掲げなさい。
Don't you cry (ohh ohh ohh) stop your weeping(ohh ohh ohh)
泣かないで。すすり泣くのは止めなさい。
He has risen He's not dead.
イエス様は復活されています。イエス様は死んではいないのです。
[Chorus]
Don't cry
泣かないで。
wipe your eyes
涙をふいて。
He's not dead.
イエス様は死んでなどいないから。
(ohh ohh ohh ohh)
Don't weep
すすり泣かないで。
He's not asleep
イエス様は寝てはいない。
Je-hovah
イエス様こそ神様だから
He's not dead
死んでなどいない。
(ohh ohh ohh ohh)
Don't cry
泣かないで。
wipe your eyes
涙をふいて。
He's not dead
イエス様は死んでなどいないから。
[with modulation repeat 4x's]
*知識として知っておかなければならないこととして、
キリスト教の教義の根本にある重要なこととして、
イエスは天上の父なる神Jehovahから、人間の世界へと遣わされて、
人間の罪を一人で背負って、ムチで打たれて、磔にされて、血を流して死んだのち、
三日後に神として復活したということです。
このことを知っておかないとこの曲の意味はわかりません。
anointは油を塗るという意味ですが、古代ユダヤやローマなどでは、
王や、高位の聖職者がその地位につくとき、油を塗られる儀式があったことから、
そこから意味が変化して、聖なるものや王自身を指します。
この曲は出だしが演歌っぽいですが、いい曲ですね。
Verse 1
When I wake up in the morning and I see the sunshine and I think about that You're a friend of mine
朝目が覚めて、日の出を見て、イエス様、あなたが私の友達だなんて考えるとき
I get joy to know You love me
あなたが私を愛してくれることに喜びを感じ、
I get joy to know You care
あなたが私を好きでいてくれることに喜びを感じます。
From my heart and soul I give You all the praise
私の心と魂の内から、あなたに感謝の賛美を捧げます。
Verse 2
My lips are filled with praise thanking You for all You've done
私の口からはあなたが私にしてくれたことへの感謝の賛美しかでないのです。
I lift my hands in worship because You're the Holy One
私はあなたが聖なる方だからこそ、崇敬して両手を掲げます
Now the time has come to show You how much You mean to me
今こそ、あなたが私にとってどれほど大切なのか、示すときがきました。
From my heart and soul I'll give You all the praise
私の心と魂の内から、あなたに感謝の賛美を捧げます。
Chorus
Let me take the time to express I love You
私がイエス様あなたをどれほど愛しているか証言する時間をください
Let me take the time to express I care
私がイエス様あなたをどれほど好きなのか証言する時間をください
Tag
Let me take the time to give You all the glory
私がイエス様あなたに栄光を捧げるための時間をください
From my heart and soul I give You all the praise
私の心と魂の内から、あなたに感謝の賛美を捧げます。
Verse 1
When I wake up in the morning and I see the sunshine and I think about that You're a friend of mine
朝目が覚めて、日の出を見て、イエス様、あなたが私の友達だなんて考えるとき
I get joy to know You love me
あなたが私を愛してくれることに喜びを感じ、
I get joy to know You care
あなたが私を好きでいてくれることに喜びを感じます。
From my heart and soul I give You all the praise
私の心と魂の内から、あなたに感謝の賛美を捧げます。
Verse 2
My lips are filled with praise thanking You for all You've done
私の口からはあなたが私にしてくれたことへの感謝の賛美しかでないのです。
I lift my hands in worship because You're the Holy One
私はあなたが聖なる方だからこそ、崇敬して両手を掲げます
Now the time has come to show You how much You mean to me
今こそ、あなたが私にとってどれほど大切なのか、示すときがきました。
From my heart and soul I'll give You all the praise
私の心と魂の内から、あなたに感謝の賛美を捧げます。
Chorus
Let me take the time to express I love You
私がイエス様あなたをどれほど愛しているか証言する時間をください
Let me take the time to express I care
私がイエス様あなたをどれほど好きなのか証言する時間をください
Tag
Let me take the time to give You all the glory
私がイエス様あなたに栄光を捧げるための時間をください
From my heart and soul I give You all the praise
私の心と魂の内から、あなたに感謝の賛美を捧げます。