皆様、おはようございます。
昨日は冬に逆戻りしたような寒い一日の東京でした。
今日も、最高気温は14度までしか上がらないようです。
日曜日ですが朝からお仕事が詰まっています。頑張ります。
ノーベル平和賞受賞のマララ・ユスフザイさんが来日していますね。
22歳とは思えない程全てを悟ったような表情、
そして意志の固さが表れた御顔に、なんとも言えない感情を持ちました。
大変な苦労をしてここまで来たことに、30歳も年下の彼女に畏敬の念を持ちます。
と同時に、自分の22歳を振り返ると、
マララさんには私のような、自由な22歳は無いのだな・・・
と少し切なくなりました。
22歳・・・JAL入社1年目で、華やかだったバブルの時代。
当時はCAという職業は、女性の花形の職業と呼ばれ、難関を潜り抜けて合格し、
希望に満ちていた頃・・・
マララさんの22歳とは随分違います。
22歳は成人していますが、まだ私は到底大人とは言えないような状態でした。
それと比べてマララさんの22歳は、すっかり大人の様相。
マララさんに子供らしい時代はあったのだろうか・・・と思うと切なくなります。
日本という平和な国に生まれて、それだけでも、当たり前ではないのだと、
改めて感じています。
昨日、住宅街で1本だけあった桃の木がとても綺麗に咲いていました。
ほぼ満開でした。
その後、月に一度の祖母のお墓参りに行ったのですが、
お寺の桜はまだつぼみの状態で、開いているのも僅かでした。
今月は、お花屋さんに綺麗なピンクの百合の花があったので、
お墓のお花はそれにしました。
いつものように祖母とゆっくり話してお墓を後にしました。
私にとって、祖母の孫に戻れる大事な時間です。
今日も忙しくなりますが、頑張ります。
皆様も佳き日をお過ごしください。
本日のフレーズ
They discussed their respective dreams for the future.
彼らは、それぞれの将来の夢について語り合いました
respective それぞれの・個別の
I think it’s important to carry out one's respective duties.
各々の任務を実施する事が重要だと思います