皆様、おはようございます。

昨日は冬に逆戻りしたような寒い一日の東京でした。

今日も、最高気温は14度までしか上がらないようです。

日曜日ですが朝からお仕事が詰まっています。頑張ります。

 

 

ノーベル平和賞受賞のマララ・ユスフザイさんが来日していますね。

22歳とは思えない程全てを悟ったような表情、

そして意志の固さが表れた御顔に、なんとも言えない感情を持ちました。

大変な苦労をしてここまで来たことに、30歳も年下の彼女に畏敬の念を持ちます。

と同時に、自分の22歳を振り返ると、

マララさんには私のような、自由な22歳は無いのだな・・・

と少し切なくなりました。

22歳・・・JAL入社1年目で、華やかだったバブルの時代。

当時はCAという職業は、女性の花形の職業と呼ばれ、難関を潜り抜けて合格し、

希望に満ちていた頃・・・

マララさんの22歳とは随分違います。

22歳は成人していますが、まだ私は到底大人とは言えないような状態でした。

それと比べてマララさんの22歳は、すっかり大人の様相。

マララさんに子供らしい時代はあったのだろうか・・・と思うと切なくなります。

日本という平和な国に生まれて、それだけでも、当たり前ではないのだと、

改めて感じています。

 

 

昨日、住宅街で1本だけあった桃の木がとても綺麗に咲いていました。

ほぼ満開でした。

 

 


 

 

その後、月に一度の祖母のお墓参りに行ったのですが、

お寺の桜はまだつぼみの状態で、開いているのも僅かでした。



今月は、お花屋さんに綺麗なピンクの百合の花があったので、

お墓のお花はそれにしました。

 



いつものように祖母とゆっくり話してお墓を後にしました。

私にとって、祖母の孫に戻れる大事な時間です。

 

 

今日も忙しくなりますが、頑張ります。

皆様も佳き日をお過ごしください。

 

本日のフレーズ

 

 

They discussed their respective dreams for the future.

彼らは、それぞれの将来の夢について語り合いました

 

respective   それぞれの・個別の

 

I think it’s important to carry out one's respective duties.

各々の任務を実施する事が重要だと思います