Hi, it's minako. A Japanese English interpreter.

日本語英語通訳者のMinakoです。


観光案内の翻訳を定期的にさせていただいていますが、今回はちょっと趣向が違い、文章をアレンジすることを提案されました。


まずは詳しい内容を調べてどんなことを盛り込むか、あれこれ考えています。


聲の形という映画のゆかりの地をご案内するような内容です。


作者が観光案内に出てくる地域の出身で、その地域を舞台にした物語。


とても楽しいです。


Minako