Hi, it's Minako, a Japanese/English interpreter.
日英通訳のMinakoです。
オンライン通訳が来月にあるので、予習しています。
海外から日本の大学で研究するために文部科学省の奨学金を受けるための準備をしている方と日本の方の通訳をします。学生時代に、もっとお金などを気にせずに、このような制度を調べて語学や人の語学習得の過程などについて研究する人生も楽しかったかも?って、頭をよぎりました。
以前、企業の採用でのオンライン会議に参加したことがありました。この時は日本語の通訳をしました。いずれの場合も予習が功を奏したので、話題になりそうなことを予測したり、参考資料をお借りしたりして読んでおこうと思います。
好きなことをしていると、自分のことがよくわかるようになりますね。当たり前だと思っていったけど、本当は我慢していることとか~もっと、効率の良い勉強法とか~
さて、週末、オーストラリア人の方が居合の稽古にやってきました。7段を受験するために。35年間居合道をやっているそうです。35年前って~ずいぶん昔ですね?そんなころから日本の居合道をオーストラリアで学んでいたんですね。地球が狭く感じるお話。
話は変わって、本日、日本語の生徒のアメリカンガールが転職するかも~って、近い将来の展望を語ってくれました。飛行機の管制官になろうと思っているそうです。試験にパスして、6っカ月研修して、アサインされた場所で1ねんOJTやって~オクラホマでトレーニングをするようです。この管制官をATCというそうです。チャレンジする20代半ばの彼女を心から応援しています。
Minako