AKIHIDEマニアの皆様こんばんは☆


またまた、Lifeの更新が増えましたね♪


何から何までアナログに制作するAKIHIDEさん。

やっぱり、色々な意味で神HYDEとかぶる気がします♪

根っからのアーティスト☆( ´艸`)

LEON(息子)はグッズを見ると狼の男の子と猫の女の子のiphoneカバーがカッコいいそうです。カッコイイ・・・?可愛い?とり方次第ですね☆



Life Book (書籍)/AKIHIDE

¥1,500
Amazon.co.jp


英訳してみましたよ。


終わりの挨拶ではなく、

Not greetings of the end.

end:(時間、物事の)終わり


機嫌をとる為でもなく、

This is not because it flatters it.

flatter:ご機嫌をとる、(喜ばせるために)お世辞にほめる


間を埋める為でもなく、

This is not because it fills the interval.

fill:満たす
interval:(時間の)間隔や距離の間隔のこと。


ただ、伝えたい気持ちのままに。

But on the feeling that I want to convey.

convey.(人に意味、思想、感情などを)伝える

例:I will convey the information to him.

  その情報を彼に伝えます。

But on the feeling that I want to convey.

ただ、僕の感じてることを伝えたい。


Minako