明けましておめでとうございます!Happy New Year!
みなさん、年末年始はいかがでしたか? How was your New Year's holiday?
私は、家族とのんびり過ごす傍ら、今年から新たに展開するサービスを色々と練っていました。
「自分の能力をもっと広く活かして、日本の英語の穴をもっともっと埋めたい」
日に日に増していくその想いを、今年は形にしていきたい。
そのためには、これまで作りあげた形をいったん見直して、整理しなければなりません。教室の運営方法、時間の使い方、仕事とプライベートのバランス、etc...
創造力を働かせて、「自分だからできること」を持続可能な形で届けていきたいです。
今年も一年、どうぞよろしくお願いいたします!
さて、最後にちょこっとプチレッスンです。
本記事のタイトルに Happy New Year! と書きました。日本ではよく A Happy New Year! のようにAをつけますね。
教科書でもそのようなことが見られますが、実は正しくは、A はつけるのは Have a happy New Year! のように文の形で使う時であって、ふつうに「明けましておめでとう!」と挨拶するときはAをつけずにHappy New Year!と言います。
Have a happy New Year! か Happy New Year! なのです。
A の使い方について友人から質問を受けたので、ここで回答をシェアさせていただきました~。
山田暢彦