こんばんは!山田暢彦です。
いつもブログを読んでくださり、ありがとうございます。
さて、9/5/2011に投稿した
「【発音】that節におけるthatのフレーズの切り方について」
(http://ameblo.jp/beam-method/entry-11008192887.html)
という記事に関して、読者から下記の質問をいただきましたので、
ここで回答いたします!
----
<ご質問>
丁寧なご回答ありがとうございました。
謎が解けてすっきりしました。
気持ちと実際の発音は違いがあるのですね。
私はthatは導く合図だからSVの前に言うもんだと思っていたのですが、
ラジオやCDを聴くとthatをSVと合わせて話していたので、気になっていました。
この考え方は関係代名詞のwhoやwhichにも通じると考えてよいのでしょうか。
people who ~ のときは、気持ちとしては、people who まで言って、
「どんな人々かを今から説明するよ。」
といいたいけど、実際の発音では、people / who ~ と分けていう感覚なのでしょうか。
よろしくお願いいたします。
---
<回答>
そうですね、このくっつけ方は、関係代名詞のwhoやwhichにも通じると考えてOKです。
This workshop is for businesspeople who would like to learn the latest techniques in management.
という例文の場合、businesspeople と who の間は切らずに発音します。
business / who ~ というフレーズで読みましょう。
ただ、会話していて、いい言葉が思い浮かばなくて時間を稼ぎたいときは、
とりあえずwhoまで言って(「続ききがありますよ」という合図のため)、
uh... などと間を埋めるようにするといいでしょう。
This workshop is for businesspeople who...uh....would like to learn the latest techniques in management.
という感じです。
その際、whoで少しトーンを上げるようにすると、
「これから続きがありますよ」
「ちょっと待ってくださいね」
という意図がはっきりと伝わります。
発音は、フレーズ感に加え、
トーン・抑揚も非常に大切ですね。