話した言葉をアバターに手話通訳させるシステムを開発
http://opentechpress.jp/news/07/09/14/0849242.shtml
米IBMは9月12日(英国時間)、音声で話した言葉をパソコン画面上のアバター(CGのキャラクター)に手話通訳させるシステムを開発したと発表した。手話の方式は英国手話(BSL)を採用している。
手話をアニメーションで表現する技術とアバターは英イースト・アングリア大学が、手話のデータベースは王立全国聴覚障害者協会(RNID)がそれぞれ開発した。
(サイトより引用)
--
テキストを手話のジェスチャーに翻訳、というワンクッション置いたのが成功の秘訣でしょうたぶん。
いわゆる「対応的な」手話と違い、「伝統的な」手話の文法は音声言語とは異なるので、そのままでは翻訳不可能です。
日本語では音声認識の問題もあるし、もっと難しそう…。
http://opentechpress.jp/news/07/09/14/0849242.shtml
米IBMは9月12日(英国時間)、音声で話した言葉をパソコン画面上のアバター(CGのキャラクター)に手話通訳させるシステムを開発したと発表した。手話の方式は英国手話(BSL)を採用している。
手話をアニメーションで表現する技術とアバターは英イースト・アングリア大学が、手話のデータベースは王立全国聴覚障害者協会(RNID)がそれぞれ開発した。
(サイトより引用)
--
テキストを手話のジェスチャーに翻訳、というワンクッション置いたのが成功の秘訣でしょうたぶん。
いわゆる「対応的な」手話と違い、「伝統的な」手話の文法は音声言語とは異なるので、そのままでは翻訳不可能です。
日本語では音声認識の問題もあるし、もっと難しそう…。