Ref.>"岸田首相「中国は日本の水産物輸入禁止を撤回すべき」"

>"【話題】中国「日本の水産物は禁輸ね!!!」→ ホタテ業者「仕方ない。他の国に売るか」→ 結果…"

>"【!】NHK国際放送でやらかし 立花孝志氏が外患誘致罪で刑事告発へ「NHKの内部調査なんて信用してはいけない。(中国スタッフが)単独でやったとは思えない」"
-----------------------------------------


>【ゆっくり解説】5000万人以上が犠牲に! 史上最恐の独裁者「毛沢東」



↓(See detail of this article)、八重山日報の記事の翻訳(Translation of an article of the Yaeyama Nippo)

Translation; [Beam from the eyes! (173)] (by Osamu Tajima). Dog & Mummy

>"[目からビーム!](173). 狗とミイラ"

> 終戦の日、靖国神社の参拝の列に並んでいたら、列の前の方で怒号とともにビラのような物が撒かれるのが見えた。
> 続いて期せずして参拝者の間から「帰れ!」コールが起きた。
> このビラ男は中国人で、「尖閣と台湾は中国の領土!」と叫んでいたという。
> 神聖な境内を不浄の血で穢すわけにはいかないが、この外道を生かして帰したのは痛恨と言わざるをえない。

On the day of the end of WW2, when I was waiting in line to pay my respect at Yasukuni Shrine, I saw what looked like leaflets being thrown along with angry shouts from the front of the line.
Then, unexpectedly, chants of "Go home!" arose among the worshippers.
The male handing out the leaflets was Chinese, and he was reportedly shouting that "Senkaku and Taiwan are Chinese territory!"
It's impossible to allow the sacred grounds to be polluted with unclean blood. However, I have to say it was a great regret that this villain was allowed to go home alive.


> その怒りも収まらぬうちに、今度はまたぞろ中国人による靖国の石柱への落書きである。
> 石柱にはフェルトペンで「厠所」(便所)と書かれていたという。
> 狗(イヌ)が粗相した場合、現行犯で𠮟りつけた上で、徹底的に臭いを消してしまわないと同じところでまたやる。
> 模倣犯は今後も続くだろう。

Before the anger had even subsided, another graffiti attack was made on Yasukuni Shrine's stone pillar by a Chinese person.
The word "toilet" was allegedly written on the pillar in felt-tip pen.
If a dog makes a mess, you have to scold it while it's in the act and then thoroughly wipe out the smell, otherwise it will do it again in the same place.
Copycat crimes are likely to continue from now on too.


> パリ五輪女子卓球のメダリストの早田ひな選手の「鹿児島知覧の特攻資料館に行ってみたい」という発言や、石川佳純、張本智和両選手の「東郷神社に参拝してきた」発言にも、中国ネットユーザーは過剰反応を示しており、ネット上には彼女たちに対する読むに堪えない誹謗中傷の言葉が躍っているという。
> 日本人(張本選手は帰化者だが)が、国内のどの神社に参拝しようが、どの教会で祈りを捧げようが、外国人にとやかく言われる筋合いはない。
> 100万歩譲ったとしても、特攻隊も東郷平八郎も日中戦線とは無関係であるし、怨嗟の対象にもなるまい。
> アドミラル・トーゴ―は、世界の海軍からも尊敬されている人物である。

Chinese netizens have also overreacted to the remark by Hina Hayata, a medalist in the women's table tennis at the Paris Olympics, that "I want to visit the Chiran Peace Museum in Kagoshima" and to the remark by both Kasumi Ishikawa & Tomokazu Harimoto (* table tennis players) that "I visited Togo Shrine," and unbearable slanderous comments against them are allegedly rampant online.
No foreigner has any right to say anything about which shrine Japanese persons (Harimoto is a naturalized citizen) visits in Japan or which church they pray at.
Even if we compromise them by a million steps, neither the kamikazes nor Heihachiro Togo had anything to do with the Sino-Japanese war front. They therefore should not be the subject of resentment.
Admiral Togo is a person respected by the world's navies.


> 中国では、日本兵は鬼子と呼んでいるそうだ。
> 鬼子には悪魔に近い響きがあるらしい。
> 多分に、そのイメージは共産党の洗脳教育の産物であり、南京大虐殺にしても実態はプロパガンダである。
> むしろ、大陸では済南事件や通州事件のように、無辜の日本人が虐殺されるケースの方が多かった。
> その殺し方も残虐かつ猟奇的で、当時の新聞を読むほどに、支那人には青い血でも流れているのかと思ったほどだ。

In China, Japanese soldiers are allegedly called guizi.
Guizi seems to have a sound close to devil.
Perhaps that image is the product of the Communist Party's brainwashing education. When it comes to the Nanjing Massacre too, its reality is propaganda.
Rather, on the continent, there were many cases where innocent Japanese were slaughtered, such as "Jinan Incident" & "Tongzhou Massacre."
The way of killing was even cruel and bizarre. Therefore when I read the newspapers at that time, I wondered whether or not blue blood was flowing to the Chinese.


> 中国人をもっとも多く殺したのは、日本軍にあらず、毛沢東であり、その数は 6000万人ともいわれ、しかも、ほとんどが戦時ではなく平時の犠牲者だ。
> 彼こそ鬼子と呼ぶに相応しかろう。
> その毛沢東は死後ミイラとなって毛主席紀念堂に安置され、崇拝物となっているというのだから笑ってしまう。
> 毛によって獄死させられた劉少奇も今では名誉回復し、同紀念堂に革命業績者として写真が飾られているという。
> すべては政治で動く国なのだ。

It is not the Japanese forces, but Mao Zedong, who killed the Chinese most, and the number is allegedly to be 60 million. Even worse, most of them are non-war but victims during the peace time.
He is a person, who is appropriate to be called guizi.
That Mao Zedong was become a mummy and has been enshrined in the "Chairman Mao Memorial Hall" after his death, and has been allegedly a subject to worship. I therefore laugh.
Liu Shaoqi, who was killed in prison by Mao, has now recovered honor and a photo showing him is allegedly hisplayed in the Memorial Hall as a revolutionary person.
It's a country where everything is moved by politics.


> 今後、政治いかんによっては、靖国神社も「名誉回復」する日もくるかもしれぬ。
> そのときは、あの紀念堂の壁に「厠所」の落書きを見ることもあるのだろうか。

In the future, depending on the politics, the day will possibly come, when the Yasukuni Shrine "recovers its honor."
In that time, will we see graffiti of "toilet" on the wall of that Memorial Hall?