Ref.>"共同通信がどんどんドツボに嵌っている模様、英語版の記事をサイレント修正した結果……"

>"上川大臣発言に、塩村あやか議員「撤回は良かった。しかし!『女性が子どもを産む』ことを前提とした発言であったことが問題だと気づいて!」"
-----------------------------------------


> 上川陽子外相「この方新たな知事を私たち女性がうまずして何が女性でしょうか」→ マスコミ各社が見出し詐欺発動 → 立憲議員が釣れるが話題



Translation of X (* tweets) by Ryusho Kadota (writer doubling journalist, on '24. 5/20)

>"https://x.com/KadotaRyusho/status/1792320398698451108"

> 上川陽子外相はなぜ撤回する必要のない発言を撤回したのか。
> 静岡県知事選の応援で女性支持者達を前に「一歩を踏み出したこの方を私たち女性がうまずして何が女性でしょうか」と述べた事が悪意ある切り取り報道で批判が高まるとあっさり撤回。
> こんな感覚で国益がぶつかる外交をやられたら日本はたまったものではない

Why did Foreign Minister Yoko Kamikawa retract her remark, which wasn't necessary to be retracted!?
In support in the Shizuoka Pref. gubernatorial election, when criticism rose due to the malicious cut out reporting about her remark in front of female supporters that "What's the raison d'etre of us females, if we won't be able to make his person, who have taken a step forward, be produced (* elected)!?", she easily withdrew that.
If she carries out diplomacy, in which national interests conflict mutually, based on such sens, Japan can't forbear.


>"「うまずして何が女性か」上川大臣が発言撤回“ポスト岸田”の1人に批判…釈明は"

>"https://x.com/KadotaRyusho/status/1792365101598769388"

> こんな切り取り & 捏造報道で発言を撤回する上川陽子氏も外相失格だが、〈日本の大臣、選挙演説で出産なしの女性の価値を問う〉との共同の英語発信には驚かされる。
> あの発言でどう捉えたらこんな報道になるのか。
> 日本を貶める事で一貫している共同。
> 相次ぐ不祥事に、もはや報道機関の名を外すべきだろう

Yoko Kamikawa -- who retracted her remark due to such "cut out" & "fake" reports -- is also disqualified as Foreign Minister, but I'm surprised by the English-language dissemination by Kyodo News that [Japan minister queries women's worth without birth in election speech].
How to grasp her remark to make it publish that news report?
Kyodo News has consistently disparaged Japan.
Due to the series of scandals, now is the time for it to remove the name plate as a news organ.