Ref.>"【話題】『 #群馬の森朝鮮人追悼碑撤去反対 』"

>"仁藤夢乃さん、群馬の森・朝鮮人追悼碑撤去の抗議に参戦"

>'群馬の森・朝鮮人追悼碑撤去に、東京新聞・望月衣塑子記者「もし撤去されると結果的に歴史修正を助長する恐れがある!」'
-----------------------------------------


>【衝撃 報道されないあの話】群馬県の英断!インチキ追悼碑を撤去!嘘を訴えようとする市民団体の暴挙を一掃



↓(See detail of this article)、産経新聞の記事の翻訳(Translation of an article of The Sankei Shimbun)

Translation; The cost of approx. \30 million will be billed to the organization side = removal of the memorial monument for Koreans was kicked off by the Gunma Pref. authority using administrative subrogation procedure

>"朝鮮人追悼碑の撤去開始 群馬県が代執行、費用約3千万円は団体側に請求"

> 群馬県は 29日、同県高崎市の県立公園「群馬の森」にある朝鮮人労働者追悼碑の撤去工事を開始した。
> 県がルールに反したとして設置申請した市民団体に更新を認めず、団体側に撤去を求めたが、応じなかったため行政代執行に踏み切った。
> 2月11日まで公園を閉鎖し工事を行い費用約3千万円は団体側に請求する。

On Jan. 29, the Gunma Pref. authority kicked off the removal-work of the memorial monument for Korean workers erected in the "Gunma Prefectural Forest Park" in Takasaki City.
The pref. authority didn't permit renewal to the civic organization which applied the install, as it violated the rule, and required the organization side to remove that. However, as it didn't consent, it fixed to use administrative subrogation procedure.
It will carry out the removal-work while the park will be closed until Feb. 11. The cost of approx. \30 million will be billed to the organization side.


>「これより行政代執行法第2条の規定に基づき、追悼碑の撤去および原状回復の代執行を実施します」
> 午前9時 40分。
> 県都市整備課の金井亘課長の宣言とともに撤去作業は始まった。
> 同日午後、県から提供された動画などから、わかるのはこれだけで、作業の手順や撤去後、追悼碑がどうなるのかなどの情報は、公表されていない。

"From now on, based on the regulation of the 2nd Article of the Act on Substitute Execution by Administration, administrative subrogation of removal of the memorial monument and restoration of the original condition will be carried out."
9:40 am.
After the declaration by chief of the urban development division of the prefecture, Wataru Kanai, the removal-work was kicked off.
It's all what we can see based on a footage provided by the pref.authority on that day afternoon and so on. Information on the procedure of the work, what will happen to the memorial monument after the removal, etc. aren't opened.


> 市民団体によると、追悼碑は幅 7.2メートル、塔の高さは 3.98メートル。
> 総重量は不明だが、「返却されても、どこに置くかも決まっていない」。
> 一部に「3つあるプレートだけでも受け取ろう」との意見もあったが、統一見解ではなく、撤去費3千万円についても、「手弁当でやっている。そんな金はない」。
> 撤去を控えた 28日、市民団体の有志らが申し合わせて碑の前に集まったという。

According to the civic organization, the memorial is 7.2 meters wide and the tower is 3.98 meters high.
The total weight is unknown, and it's explained that "Even if it's returned, we have yet decided where to place it."
Although some persons voiced an opinion that "let's accept the three plates alone," it wasn't a unified view. Concerning the removal cost of \30 million, it said that "We have done our activity with our own money. We don't have such amount of money."
Ahead of the monument's removal, volunteers from civic organization and so on gathered in front of the monument on Jan. 28.


> 追悼碑は平成16年、市民団体の申請に県が「政治的行事を行わない」との条件付きで認めたが、追悼式で「強制連行の事実を訴え、正しい歴史認識を持てるようにしたい」などの発言があり県は 26年、許可を更新しなかった。
> その後、訴訟となり令和4年、最高裁で市民団体側の敗訴が確定。
> 県は碑の撤去と原状回復を求めて協議を続けたが、平行線をたどっていた。

The pref. authority permitted erection of the momerial monument in 2004 in response to the application by the civic organization on the premise of "not to carry out political events." However, the pref. authority didn't renew the installation-permission in 2014, as a participant in the memorial ceremony remarked that "We want to appeal the fact of forceful taking away and make it possible to have a correct historical view," etc.
After that, the lawsuit was filed, and in 2023, it's finalized at the Supreme Court that the civic organization side lost in it.
The pref. authority required removal of the monument and restoration of the original condition and continuously talked with it, but failed to reach an agreement.