結婚したばかりのカップルに お互いを何て呼んでいるか
聞いたりしますが
私、結婚当初は 敬語で話をする古風な夫婦に 憧れてまして
互いのことも 「さん」 づけで 呼ぶことにしたのです。
しかし 相手は 呼び捨て= 親近感 な 文化で
生まれ育った人なので・・・
私のことは「さん」づけなのに、友人の奥さんの名前は
呼び捨てにする!
何? この ちょっと寂しい感じ?
ダンナの呼び方のせいか 在日のダンナの友人も
同じように 「さん」 づけで呼んでくれます。
ま、名前覚えてくれているのは 本当に親しい人だけで
ほとんどの友人は 名前すら憶えていません。
せいぜい 「奥さん」 と 言ってくれるくらい。
他人の奥さんの名前を 憶えているうちのダンナが 珍しいのです。
ひとつ気になるのは、ダンナたちは 相手の名字ではなく
名前に Mr. をつけて 呼び合ったりすること。
欧米人が “Mr. Mike” なんて呼んでいるのを
私は聞いたことがないのですが・・・?
最近 日本のサッカー選手が 彼女のことを
「アモーレ」 なんて 呼んで 話題になっていますね。
「アモーレ」は ハウサ語で “enjoyment” の意味だそうですよ。
最も ダンナ曰く 「アモーレのレは R でしょ?
ハウサ語のアモーレは L なの」 と
L と R の 区別がつかない私への 配慮ですかね?
チュイ語 にも L は無いそうなので、密かに 嬉しかったりします。
何にせよ 、全てのカップルに、 アモーレ溢れる楽しい時が
ずっと続きますように。