フォーレ作曲 ヴェルレーヌ「月の光」 | 「月球儀」&「芭蕉座」  俳句を書くメゾソプラノ山本 掌のブログ

「月球儀」&「芭蕉座」  俳句を書くメゾソプラノ山本 掌のブログ

第四句集『月球儀』
「月球儀」俳句を支柱とした山本 掌の個人誌。

「芭蕉座」は芭蕉「おくのほそ道」を舞台作品とする
うた・語り・作曲・ピアノのユニット。
    



俳句を金子兜太に師事。「海程」同人・現代俳句協会会員。

七月十四日(土)のコンサートで歌う曲のご紹介を。


フォーレ作曲のヴェルレーヌ詩「月の光」から。

いろいろな方の訳がありますが、

堀口大學訳をどうぞ。


「ヴェルレーヌ」ではなく

「ヴェルレエヌ」と表記されている。

なぜか「月下の一群」のなかには含まれていない由。

訳詩は全集「ベルレーヌ詩集」より。


  「月の光」    ポール・ヴェルレエヌ
               訳 堀口大學


お前の心はしとやかな景色のやうだ、そこに

見慣れぬ仮面(マスク)して仮面舞踏のかへるさを

歌ひさざめいて人は行くけれど

彼等の心もあんまり陽気ではないらしい。


誇らしい恋の歌、思ひのままの世のさまを

鼻歌にうたつてゐるが

どうやら彼等も自分たちを幸福だとは

  思つてはゐぬらしい。

さうして彼等の歌の声は月の光にまじります。


枝の小鳥を夢にいざなひ、

大理石(なめいし)の水盤に姿よく噴(ふ)き上げる

噴水(ふきあげ)の水の滴(しずく)を歓びの果に泣かせる

さびしくも身にしみる月の光に。



原詩もこちらに。


Clair de lune : Verlaine

  Votre ame est un paysage choisi
  Que vont charmant masques et bergamasques
  Jouant du luth et dansant et quasi
  Tristes sous leurs deguisements fantasques.

  Tout en chantant sur le mode mineur
  L'amour vainqueur et la vie opportune,
  Ils n'ont pas l'air de croire a leur bonheur
  Et leur chanson se mele au clair de lune,

  Au calme clair de lune triste et beau,
  Qui fait rever les oiseaux dans les arbres
  Et sangloter d'extase les jets d'eau,
  Les grands jets d'eau sveltes parmi les marbres.