聖書「歴代誌Ⅰ」第1章 前 和文英文対比 | 山人のブログ

山人のブログ

食事、瞑想、生きる喜び。

                                             歴代誌第一

1 新世界:エホバの証人・新世界訳、

2 新共同1955版:2005年に著作切、

3 新改訳:日本聖書刊行会1978年二版

4 NWT2013:New World Translation(エホバの証人)、

5 NKJV:New King James Version、

6 NASB:New American Standard Bible,

7 NIV:New International Version

1章

1

1 新世界 1アダム、セツ、エノシュ、

2 新共同 1アダム、セツ、エノス、

3 新改訳 1アダム、セツ、エノシュ、

4 NWT    1 Adam, Seth, Eʹnosh,

5 NKJV  1 Adam, Seth, Enosh,

6 NASB  1 Adam, Seth, Enosh,

7 NIV     1 Adam, Seth, Enosh,

2

2ケナン、マハラレル、ヤレド、

2ケナン、マハラレル、ヤレド、

2ケナン、マハラルエル、エレデ、

2 Keʹnan, Ma·halʹa·lel, Jaʹred,

2 Cainan, Mahalalel, Jared,

2 Kenan, Mahalalel, Jared,

2 Kenan, Mahalalel, Jared,

3

3エノク、メトセラ、レメク、

3エノク、メトセラ、ラメク、

3エノク、メトセラ、レメク、

3 Eʹnoch, Me·thuʹse·lah, Laʹmech,

3 Enoch, Methuselah, Lamech,

3 Enoch, Methuselah, Lamech,

3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.

4

4ノア、セム、ハム、それにヤペテ。

4ノア、セム、ハム、ヤペテ。

4ノア、セム、ハム、それにヤペテ、

4 Noah, Shem, Ham, and Jaʹpheth.

4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.

4 Noah, Shem, Ham and Japheth.

4 The sons of Noah: Shem, Ham and Japheth.

5

5ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メシェク、ティラスであった。

5ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。

5ヤペテの子孫は、ゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メシェク、ティラス。

5 The sons of Jaʹpheth were Goʹmer, Maʹgog, Maʹda·i, Jaʹvan, Tuʹbal, Meʹshech, and Tiʹras.

5 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

5 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.

5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.

6

6そして、ゴメルの子らはアシュケナズ、リファト、トガルマであった。

6ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。

6ゴメルの子孫は、アシュケナズ、ディファテ、トガル。

6 The sons of Goʹmer were Ashʹke·naz, Riʹphath, and To·garʹmah.

6 The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.

6 The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.

6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.

7

7また、ヤワンの子らはエリシャとタルシシュ、キッテムとロダニムであった。

7ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。

7ヤワンの子孫は、エリシャ、タルシシュ、キティム人、ロダニム人。

7 The sons of Jaʹvan were E·liʹshah, Tarʹshish, Kitʹtim, and Roʹda·nim.

7 The sons of Javan were Elishah, Tarshishah, Kittim, and Rodanim.

7 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim and Rodanim.

7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.

8

8ハムの子らはクシュとミツライム、プトとカナンであった。

8ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。

8ハムの子孫は、クシュ、ミツライム、プテ、カナン。

8 The sons of Ham were Cush, Mizʹra·im, Put, and Caʹnaan.

8 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

8 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

8 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put and Canaan.

9

9そして、クシュの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであった。また、ラアマの子らはシェバとデダンであった。

9クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。

9クシュの子孫は、セバ、ハビラ、サブタ、ラマ、サブテカ、ラマの子孫は、シェバ、デダン。

9 The sons of Cush were Seʹba, Havʹi·lah, Sabʹtah, Raʹa·mah, and Sabʹte·ca. The sons of Raʹa·mah were Sheʹba and Deʹdan.

9 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabtecha. The sons of Raama were Sheba and Dedan.

9 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.

9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteka. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.

10

10そして、クシュは、ニムロデの父となった。地上で最初に力のある者となったのは彼であった。

10クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。

10クシュはニムロデを生んだ。ニムロデは地上で最初の権力者となった。

10 Cush became father to Nimʹrod. He was the first to become a mighty one on the earth.

10 Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.

10 Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.

10 Cush was the father of Nimrod, who became a mighty warrior on earth.

11

11ミツライムは、ルディム、アナミム、レハビム、ナフトヒム、

11エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、

11ミツライムは、ルデ人、アナミム人、レハビム人、ナフトヒム人を生み、

11 Mizʹra·im became father to Luʹdim, Anʹa·mim, Le·haʹbim, Naph·tuʹhim,

11 Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

11 Mizraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,

11 Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,

12

12パトルシム、カスルヒム(この中からフィリスティア人が出た)、カフトリムの父となった。

12パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。

12パテロス人、カスルヒム人、――これからペリシテ人が出た。――カフトル人を生んだ。

12 Path·ruʹsim, Cas·luʹhim (from whom the Phi·lisʹtines came), and Caphʹto·rim.

12 Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines and the Caphtorim).

12 Pathrus, Casluh, from which the Philistines came, and Caphtor.

12 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.

13

13カナンは、その長子シドン、ヘト、

13カナンは長子シドンとヘテを生んだ。

13カナンは、長子シドン、ヘテ、

13 Caʹnaan became father to Siʹdon, his firstborn, and Heth,

13 Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth;

13 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, Heth,

13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,

14

14エブス人、アモリ人、ギルガシ人、

14またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、

14エブス人、エモリ人、ギルガル人、

14 as well as the Jebʹu·site, the Amʹor·ite, the Girʹga·shite,

14 the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;

14 and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,

14 Jebusites, Amorites, Girgashites,

15

15ヒビ人、アルキ人、シニ人、

15ヒビびと、アルキびと、セニびと、

15ヒビ人、アルキ人、シニ人、

15 the Hiʹvite, the Arkʹite, the Siʹnite,

15 the Hivite, the Arkite, and the Sinite;

15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,

15 Hivites, Arkites, Sinites,

16

16アルワド人、ツェマル人、ハマト人の父となった。

16アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。

16アルワデ人、ツェマリ人、ハマテ人を生んだ。

16 the Arʹvad·ite, the Zemʹa·rite, and the Haʹmath·ite.

16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.

16 the Arvadites, the Zemarites and the Hamathites.

16 Arvadites, Zemarites and Hamathites.

17

17セムの子らはエラム、アシュル、アルパクシャド、ルド、アラム、それにウツ、フル、ゲテル、マシュであった。

17セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。

17セムの子孫は、エラム、アシュル、アルパクシャデ、ルデ、アラム、ウツ、フル、ゲテル、メシェク。

17 The sons of Shem were Eʹlam, Asʹshur, Ar·pachʹshad, Lud, and Aʹram,

and Uz, Hul, Geʹther, and Mash.

17 The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.

17 The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether and Meshech.

17 The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshek.

18

18アルパクシャドは、シェラハの父となり、シェラハは、エベルの父となった。

18アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。

18アルパクシャデはシェラフを生み、シェラフはエベルを生んだ。

18 Ar·pachʹshad became father to Sheʹlah, and Sheʹlah became father to Eʹber.

18 Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.

18 Arpachshad became the father of Shelah and Shelah became the father of Eber.

18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.

19

19そして、エベルには二人の子が生まれた。一人の名はペレグといった。彼の時代に地が分けられたからである。その兄弟の名はヨクタンといった。

19エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ――彼の代に地の民が散り分れたからである――その弟の名はヨクタンといった。

19エベルにはふたりの男の子が生まれ、ひとりの名はベレグであった。彼の時代に地が分けられたからである。もうひとりの兄弟の名は、ヨクタンであった。

19 Two sons were born to Eʹber. The name of the one was Peʹleg, because in his lifetime the earth was divided. The name of his brother was Jokʹtan.

19 To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

19 Two sons were born to Eber, the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.

19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.

20

20ヨクタンは、アルモダド、シェレフ、ハツァルマベト、エラハ、

20ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、

20ヨクタンは、アルモダデ、シェレフ、ハツァルマベテ、エラフ、

20 Jokʹtan became father to Al·moʹdad, Sheʹleph, Ha·zar·maʹveth, Jeʹrah,

20 Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

21

21ハドラム、ウザル、ディクラ、

21ハドラム、ウザル、デクラ、

21ハドラム、ウザル、ディクラ、

21 Ha·doʹram, Uʹzal, Dikʹlah,

21 Hadoram, Uzal, Diklah,

21 Hadoram, Uzal, Diklah,

21 Hadoram, Uzal, Diklah,

22

22オバル、アビマエル、シェバ、

22エバル、アビマエル、シバ、

22エバル、アビマエル、シェバ、

22 Oʹbal, A·bimʹa·el, Sheʹba,

22 Ebal, Abimael, Sheba,

22 Ebal, Abimael, Sheba,

22 Obal, Abimael, Sheba,

23

23オフィル、ハビラ、ヨバブの父となった。これらはみなヨクタンの子らであった。

23オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。

23オフィル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子孫であった。

23 Oʹphir, Havʹi·lah, and Joʹbab; all of these were the sons of Jokʹtan.

23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

23 Ophir, Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.

23 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.

24

24セム、アルパクシャド、シェラハ、

24セム、アルパクサデ、シラ、

24セム、アルバクシャデ、シェラフ、

24 Shem, Ar·pachʹshad, Sheʹlah,

24 Shem, Arphaxad, Shelah,

24 Shem, Arpachshad, Shelah,

24 Shem, Arphaxad, Shelah,

25

25エベル、ペレグ、レウ、

25エベル、ペレグ、リウ、

25エベル、ペレグ、レウ、

25 Eʹber, Peʹleg, Reʹu,

25 Eber, Peleg, Reu,

25 Eber, Peleg, Reu,

25 Eber, Peleg, Reu,

26

26セレグ、ナホル、テラ、

26セルグ、ナホル、テラ、

26セルグ、ナホル、テラ、

26 Seʹrug, Naʹhor, Teʹrah,

26 Serug, Nahor, Terah,

26 Serug, Nahor, Terah,

26 Serug, Nahor, Terah

27

27アブラム、すなわちアブラハム。

27アブラムすなわちアブラハムである。

27アブラム、すなわちアブラハム。

27 Aʹbram, that is, Abraham.

27 and Abram, who is Abraham.

27 Abram, that is Abraham.

27 and Abram (that is, Abraham).

28

28アブラハムの子らはイサクとイシュマエルであった。

28アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。

28アブラハムの子は、イサク、イシュマエル。

28 The sons of Abraham were Isaac and Ishʹma·el.

28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.

28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.

28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.

29

29これは彼らの家系である。すなわち、イシュマエルの長子ネバヨト、ケダル、アドベエル、ミブサム、

29彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、

29これは彼らの歴史である。イシュマエルの長子はネバヨテ。ケダル、アデベエル、ミブサム、

29 These are their family origins: Ishʹma·el’s firstborn Ne·baʹioth, then Keʹdar, Adʹbe·el, Mibʹsam,

29 These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,

29 These are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,

29 These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,

30

30ミシュマ、ドマ、マサ、ハダド、テマ、

30ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、

30ミシュマ、ドマ、マサ、ハダデ、テマ、

30 Mishʹma, Duʹmah, Masʹsa, Haʹdad, Teʹma,

30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,