今日はいい風呂の日 | 化け猫の住処

化け猫の住処

化け猫の不満、たわごとなどを
プチユーモアでデコレーションして
お届けします。(=⌒▽⌒=)

一緒に世の中の不条理を思い切り
愚痴り合いましょう!!( ̄▽+ ̄*)
それが一番のストレス発散だって!!

ただいま、同志を募っています\(^_^)/

最長入浴時間は?

▼本日限定!ブログスタンプ

あなたもスタンプをGETしよう

あなたもスタンプをGETしよう

 

毎月26日は風呂の日って事で

1回銭湯を利用すると1スタンプ

15スタンプで1回無料…が

26日に限り、2スタンプですよね

 

あと、私の利用していた

銭湯屋さんはオーナーが巨人ファン

らしくて、月間パスが3割引きに

なったような…

 

 

休日に半日くらい

利用した事がありますね

 

 

 

 

先日気になった事…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

知らんがな┐(´-`)┌

…は、どう英訳すればいいのかな?

 

まずは、いつもお世話になってる

Google翻訳

 

知らんがな

I do not know

 

いやまあそうなんだけど

何か違うような…?

 

逆翻訳

 

I do not know,

分からない

…ですよね、そうなるよね

 

i don't know

知らない

 

へぇ~、do not と分けるか

don't と短縮形にするかで

微妙に意味合いが変わるんだ…?

 

知らんがなわからない…

そう言う意味ではない気がする

 

そこで、翻訳ソフトではなくて

ネイティブ(母国語)の人のアドバイスが

頂けるところで聞いてみる

 

知らんがなって英語でなんて言うの?

 

英会話もやってる、DMM.com

DMM英会話で聞いてみたいと思います

 

Not my problem. 

(ノット マイ プロブレム

 =それは私の問題ではない)

None of my business. 

(ノン オブ マイ ビジネス

 =それは私の仕事じゃない)

 

特に下の英語表現

None of my business.

myをYourに変えて

None of your business.

あんたの仕事じゃない

(あんたには関係ないだろ?)

…という表現もあるので使い勝手が

いいかも知れません

 

 

Web英和辞書の大手

Weblioだとこう表現するみたい

 

How should I know?

直訳すると『どうすれば私は分かりますか?

らしいのだけど、何で私が知ってるの?

何で、私が知ってなきゃなんないの?

 

どうやったら私が知る事が出来るわけ?

…ってな、ちょっと持って回った言い方かな?

いずくんぞ知らん…という対訳が付いてたので

本当に古語表現なのかもしれない

 

あと、Don't ask me.

あたしに聞かないでよ…って言われる

気がする...確かに

そんなん、あたし知らないわよ~

って感じがよく出ているように思う

 

知らんがなを、私は知らない…と訳されてもな…。

英文読解としては正しいのかもしれないけど

ニュアンスは伝わらないわな…。

 

ホント、Google翻訳に丸投げしないで

DMM英会話の無料分や、Weblioなどで

正しい対応する英語を覚えた方が

ネイティブの人にとってはありがたいのかも

 

 

 

 

 

 


 

 

 


直訳ではわからない世界がある…

結構、英語って面白いかも?

 

 

実は、学校英語って、イギリスの発音に準拠

しているらしくて…。

 

学校で聴き慣れてる分、

こっちに方が、聴きやすいかもですよ?

 

イギリス人と話せ…と言われても

私、自信ありませんが、

ここの動画の英語の意味を聴きとれ

…ならば、何とかなる気がする

 

アメリカ人と違って、そんなに早口じゃない

 

 

 

 

私には、こっちの方が聞き取りにくい(^^ゞ

アメリカ人って、少し『コイツ英語出来るかも?

と思ったら、容赦なくスラング使ったり

早口になったりするんだもん( ノД`)シクシク…

 

Wannaとか止めて下さい、ホントに

マジ、聞き取れないから(´;ω;`)ウゥゥ

 

愛用してますけどね、このチャンネルも