なぜだったか覚えていませんが、
英語のレッスンで
お花見の話になりました。
![桜](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/297.png)
もう新緑の季節なのに、すでに沖縄は梅雨入りしたのに…。
そこで「桜に夢中になっていたら転んでしまった
」
![汗うさぎ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/671.png)
と話したんです。
I fell down when I was enjoying looking at cherry blossoms.
先生が、
「下に落ちた?穴に入ったの?」
え?転んだんですけど。
「down はどんなイメージがある?」
下に落ちる?
「そう、高いところから低いところへ行くイメージ。
例えば、マンホールに落ちたとか、 田んぼに落ちたとか。それなら down でいいけどね。
どうかな、言いたいことと合ってる?」
ぜんぜん違ってます。
でも、転ぶって何て言ったらいいのでしょう?
「これを見て、イメージする単語はある?」
・・・
・・・
何も出てこない![汗うさぎ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/671.png)
![汗うさぎ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/671.png)
「これは弧を描くイメージ over なの。
over を使うときは、これを頭に思い浮かべてね。」
ということは、fall over を使えばいいのか!
桜に夢中になっていたら転んでしまった。
I fell over when I was enjoying looking at cherry blossoms.
このまえ学んだ into でも言えそう!
![花](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/663.png)
こんなときにも使えるそうです。
ページをめくった。
I turned over the page.
紅茶を飲みながら話したの。
We had a chat over black tea.
(会話が行ったり来たり弧を描いているイメージ)
コーヒーを倒しちゃった。
I knocked my coffee over.
単語は知っていましたが、いつ使うんだろう?と思っていました
ちょっと over と仲良くなれた気がします。
みなさんも overを使ってみましょう。