「ハンチャ」でセリフをバッチリ理解
こんばんは、KOROです。
今日もご訪問ありがとうございます
先週の土曜日のブログでは、
韓国ドラマを1ヶ月くらい、毎日見続けていたら
不思議なことに、だんだん韓国語が耳に飛び込んで
きて少しずつ意味が理解できるようになった・・・
という話をさせて頂きました。
最初のうちは全く聞き取れず、毎日毎日、
ただドラマのストーリーを想像しながら
『たぶん、こんな事言ってるんじゃないかな・・・』
『きっと、嫉妬に狂って、殴りに行くとこだな・・・』
なんて感じで、わからないながらも楽しんでいました。
それが、少しずつ理解できるようになってきたのは
韓国語の発音や、イントネーションに慣れてきたのと
もう一つの理由として単語が日本語と似ているため
知らない単語の意味が想像しやすいからだと思います。
韓国語も日本語同様、漢字(ハンチャ)から
できている漢字語が50%以上もあります
1970年から始まった漢字廃止政策で、今では
ハングルのみを使うことが多いですが、
使われている単語自体が漢字からできている
ということは、韓国語を学ぶ日本人にとって
とても学習しやすい利点になっています。
例えば・・・
感謝 감사 (カムサ)
→感動 감동 (カムドン)
→自動 자동 (ジャドン)
→自動車 자동차(ジャドンチャ)
→自由 자유 (ジャユ)
みたいな感じで、一つ単語を覚えると
どんどんボキャブラリーが増えていきますし
知らない単語でも漢字から想像できるんです
これなら、ドラマを観ているだけで
自動(ジャドン)的に、韓国語が
マスターできそうな気がしてきませんか?
今日もご訪問ありがとうございます

先週の土曜日のブログでは、
韓国ドラマを1ヶ月くらい、毎日見続けていたら
不思議なことに、だんだん韓国語が耳に飛び込んで
きて少しずつ意味が理解できるようになった・・・
という話をさせて頂きました。
最初のうちは全く聞き取れず、毎日毎日、
ただドラマのストーリーを想像しながら
『たぶん、こんな事言ってるんじゃないかな・・・』
『きっと、嫉妬に狂って、殴りに行くとこだな・・・』
なんて感じで、わからないながらも楽しんでいました。
それが、少しずつ理解できるようになってきたのは
韓国語の発音や、イントネーションに慣れてきたのと
もう一つの理由として単語が日本語と似ているため
知らない単語の意味が想像しやすいからだと思います。
韓国語も日本語同様、漢字(ハンチャ)から
できている漢字語が50%以上もあります

1970年から始まった漢字廃止政策で、今では
ハングルのみを使うことが多いですが、
使われている単語自体が漢字からできている
ということは、韓国語を学ぶ日本人にとって
とても学習しやすい利点になっています。
例えば・・・
感謝 감사 (カムサ)
→感動 감동 (カムドン)
→自動 자동 (ジャドン)
→自動車 자동차(ジャドンチャ)
→自由 자유 (ジャユ)
みたいな感じで、一つ単語を覚えると
どんどんボキャブラリーが増えていきますし
知らない単語でも漢字から想像できるんです

これなら、ドラマを観ているだけで
自動(ジャドン)的に、韓国語が
マスターできそうな気がしてきませんか?