二人のグループ仲について歌った曲。いつも仲よさそうに見える二人ですが、上手くいかないことの一つや二つあるものなんですね。ただ、そこでぶつかり合わず、前に進む努力をしているというところが、仲の良さを感じさせるというものです。
[Icona Pop - Brightside]
I wear a smile, you rock the frown
笑顔を浮かべてみるけど、あなたはしかめっ面
Always do my best to get you upside down
いつだって本当のあなたを引き出すために、努力してる
When you're throwing shade, I rearrange the clouds
悪いところが出てきたときには、私が治してあげるの
Got my head up but we're going south
頑張ってみてるけど、状況は悪くなっていくばかりなのね
Let me be the rose to tint your glass
あなたのグラスを彩るバラにならせてよ
Spray paint the lawn to get a greener grass
あなたの心をもっと豊かにしたいの
I'll be your brightsider 'cause all I wanna do is make you feel a little better
あなたを照らす光になるわ、だって少しでも気分がよくなってほしいから
I'll be your cheerleader, win or lose, baby I'll be on the bleachers
チアリーダーにだってなるわ、勝ちも負けも自由自在よ
Get up, get up tonight
目を覚まして
I will be the one to show you your brightside
あなたの素敵なところを見せてあげる
Get up, get up tonight
目を覚ましてよ
I will be the one to show you your brightside
私が見せてあげるから
To show you your brightside
あなたの素敵なところを
If the nightmares come, I'll wake you up
悪夢が迫ってきても、私が目覚めさせてあげる
I'll give you Lucky Charms and a sunny side-up
幸運のお守りと、真っ赤な太陽をあげるわ
When your streak runs out, I'll win you more
調子が悪いときには、私が代わりに頑張るの
I'll be your four-leaf clover and a unicorn
あなたの四葉のクローバーやユニコーンにだってなるわ
Let me be the rose to tint your glass
あなたのグラスを彩るバラにならせてよ
Spray paint the lawn to get a greener grass
あなたの心をもっと豊かにしたいの
I'll be your brightsider 'cause all I wanna do is make you feel a little better
あなたを照らす光になるわ、だって少しでも気分がよくなってほしいから
I'll be your cheerleader, win or lose, baby I'll be on the bleachers
チアリーダーにだってなるわ、勝ちも負けも自由自在よ
Get up, get up tonight
目を覚まして
I will be the one to show you your brightside
あなたの素敵なところを見せてあげる
Get up, get up tonight
目を覚ましてよ
I will be the one to show you your brightside
私が見せてあげるから
When I'm down here
前に進めなくなった時でも
It can only get better
きっと良くなっていくはず
See it all clear
分かるでしょ
Well at least we're together
少なくとも、私たちはまだ一緒にいる
Laying under the stars
星空の下横になって
Thinking 'bout who we are
私たちのことを考えてる
Dreamin 'bout all that we are gonna be
将来について夢見てる
Laying under the stars
星空の下
I know that it's dark
簡単じゃないことは分かってる
But let me show you the brightside
でも、私はあなたの輝くところが見たいの
Get up, get up tonight
目を覚まして
I will be the one to show you your brightside
あなたの素敵なところを見せてあげる
Get up, get up tonight
目を覚ましてよ
I will be the one to show you your brightside
私が見せてあげるから
"sunny side-up"は直訳すると目玉焼きとなります。目玉焼きのストラップでもあげるのかと思ったのですが、この前の歌詞に" I rearrange the clouds"とあることからも、ここは太陽と訳してみました。
何があっても信じあえる関係って、素敵ですよね。
