”「着る・脱ぐ」を英語で言うと?” | あ~どうしたものか

あ~どうしたものか

社会問題=PTSD現象。

“郷土なくして人生なし”
ということで[複合汚染]時代をサバイバル、平穏死を子々孫々繋いで生きましょう。

nocovertwar(通称「ノコ(noco.)」) (@nocovertwar)

承前 「敗戦したので仕方ない」とほざく外務官僚が。ふざけるな!じゃあドイツのように戦争の反省と永遠の謝罪続けつつ国際社会の中での地位を築けばいいじゃん。「祖父さんの代からCIA」(いつも官邸前にいる合気道着の彼の歌)政党は保守を名乗る壊国
エージェント 



Загрузить приложение Твиттера
Отправлено с iPhone

リブログ元記事から一言だけ転載:
「英語ではジーンズにしろ時計にしろ身に着ける(付ける)ので“put on”でOKです」

“on” ですよ。身の上話も “on” です。
♡おまけ♡
16 нояб. 2019 г. · ... も沢尻エリカさんのようになってPTSDが拗れるからダメ、 “What happened on me” (《客体》扱いでの「身の上話」)に終わることなく、
9 нояб. 2019 г. · “What happened on me” は FFF反応も含めた体験つまり「おんみ」に起きた《 身の上話》です。エレノアさんは“What happened on me” ...
17 апр. 2017 г. · これは、身の上話ですから、 エレノアさんが仰る“What happened on me?” の振り返りですね。ハッシュタグを拝見すると、藤川徳美 医師 ...
Отправлено с iPhone


皆さまも、お大事に。