西洋白人さま&腰巾着さま大学人の皆さまが、最後は何が何でも私が悪いこと=有責配偶者ということにして、全部を《なかったことにする》作戦を展開したのを思い出します。
翻訳者の質の低さにはお手上げ。日本には数多くの外国語学科があるのに使いものになる翻訳者は極めて少ないということです。
ヘルシンキ宣言の和訳も、肝心なところが変でミスリーディングなのでしたね。
後になって思えば、西洋白人さま&腰巾着さま大学人の皆さまが文学部サーバーの流用でスタンフォード監獄実験をエンジョイなさらなければ、夫がハンガリーで薬物を服用することはなかったでしょうから、夫があそこまで狂う=“acting out” するように誘導するスパイが暗躍したと推察されます。件の西洋白人女性は、「女性の悪用CIA方式」またはそのサル真似の産物と言えるでしょう。
ヘルシンキ宣言の “integrity of research subjects” が意味するところは「被験者の全人的な状態の保全」ゆえ、ヘルシンキ宣言を遵守するかぎり、“brain initiative” 系統の治験は不可能です。それを知っているからこそ誤魔化して日本人らしい日本人を実験動物にしようという底意があるのでしょう。
末田耕一医師の臨床知見を広めれば《うつ病》ラベリング攻撃/dementiaラベリング攻撃による実験動物も作り出せなくなるので、
dementia site:.ameblo.jp/aya-quae
– Поиск в Google
https://bit.ly/2Be0dce