■■■■■■■■■■■■■■■

Culture

倭 の 文 化

Hello, how are you.

Thank you for visiting us.

This is the Blog of AUWa.

今日は、お元気ですか。

ご訪問、有難う御座います。

こちらは、AUWaのBlogです。

■■■■■■■■■■■■■■■

 

◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

関連ページ Related page

 

Culture

倭 の 文 化

■■■■■■■■■■■■■■■

◆※※ 倭 の 文 化 ※※◆

 

 

去る4月14日の日曜日に、徳島クレメントホテルで開催された、

「阿波ヤマト財団」設立記念パーティーに参加した結果を報告させていただきます。

It was held at the Tokushima Clement Hotel on Sunday, April 14th.

I would like to report the results of my participation in the "Awa Yamato Foundation" establishment anniversary party.

はるか遠くの古に思いを馳せ、神々として祭られるご先祖様たちとの絆を感じ取る。

と、同時に、阿波の国徳島県の魅力を、世界に向けて発信される。

実に素晴らしいことです。

Thinking back to the distant past and feeling the bond with our ancestors who are worshiped as gods.

At the same time, the charm of Tokushima Prefecture, Awa Province, will be communicated to the world.

That's really wonderful.

 

Exorcise and purify evil thoughts.

 邪念を祓い、浄化します。

■■■■■■■■■■■■■■■

はらい すめる ぶんか

❖※※ 祓い 清める 文化 ※※❖

■■■■■■■■■■■■■■■

 

夏越の祓(なごしのはらえ)とは?

What is Nagoshi no Harae ?

夏越の大祓とは、心身の穢(けが)れ、罪や過ちを祓(はら)い清める「大祓」の神事のことです。全国の多くの神社では、6月と12月の晦日に「大祓式」が行われます。

Nagoshi no Harae (Summer Purification Ceremony) is a Shinto ritual called "Oharae" that purifies the mind and body of impurities, sins and mistakes.

At many shrines across the country, the "Oharae Ceremony" is held on the last day of June and December.

 

6月の大祓、6月30日・神社によっては7月31日・ 「夏越の祓(はらえ)・夏越の大祓(おおはらえ)」

The June O-harae is held on June 30th, or at some shrines on July 31st of the lunar calendar. "Nagoshi no Harae (Summer Purification) / Nagoshi no O-harae (Summer Purification)"

12月の大祓、12月31日・ 「年し越しの祓・年し越しの大祓」

The December O-harae is held on December 31st, "Toshikoshi no Harae (New Year's Purification) / Toshikoshi no O-harae (New Year's Purification)".

 

今回ご紹介する大御和神社では、旧暦の6月30日に近い7月の末に、夏越の大祓(おおはらえ)式をされています。

加えて、同神社では参拝者の為に、8月いっぱい茅の輪が潜れるように茅の輪が設営されています。

At Omiwa Shrine, which we will introduce this time, they hold their Nagoshi no O-harae  (summer purification) ceremony at the end of July, close to June 30th on the lunar calendar.

In addition, the shrine sets up a straw circle so that worshippers can crawl through it throughout August.

 

 

 

世界の安寧を望むには、まずは自分の国の安寧から。

「国民の祝日」には、皆で、国旗を揚げたいものです。

To wish for peace in the world, first start with peace in your own country.

I wish everyone would fly the national flag on "National Holidays".

■■■■■■■■■■■■■■

ご視聴ありがとうございました。

Thank you for your viewing.

■■■■■■■■■■■■■■

 

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

I want to carefully protect the bonds between people and people, people and creatures, and people and nature.

I want to learn the wisdom for that from nature, history ,cultural and customs.

And I would like to share that wisdom with everyone.

人と人、人と生き物、人と自然の絆を大切に守りたい。

その為の知恵を自然、歴史、文化、習慣から学びたい。

そして、その知恵を皆さんと共有したいのです。

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

Thank you very much.  Well then,

everyone is in a good mood.

good bye.

有難う御座いました。それでは、

皆様御機嫌よう。

さようなら。

■■■■■■■■■■■■■■■

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲

The following address is a table of contents for linking to each blog.以下のアドレスは、各ブログにリンクするための目次です。

只今、工事中です。