⛩️ Uhachiman Shrine(Tokushima city) 🌺 

⛩️応神天皇生誕の地⛩️産八幡神社(徳島市)🌺

■■■■■■■■■■■■■■■

Umi (or Ubu) Hachiman Shrin

⛩️産八幡神社

Hello, how are you.

こんにちは、お元気ですか。

Thank you for visiting us.

ご訪問、有難う御座います。

This is the Blog of AUWa.

こちらは、AUWaのBlogです。

■■■■■■■■■■■■■■■

 自然を大切に、先祖を敬う伝統が、神社仏閣などに息づいています。 

The tradition of valuing nature and respecting our ancestors lives on in shrines and temples.

  ■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

 

応神天皇がご誕生になられた地との伝承から、安産の神様として親しまれてきた神社の紹介です。

The  Hachiman Shrine.Ubuhachiman Shrine is said to be the birthplace of Emperor Ojin.It is said to have been loved by the locals as the god of childbirth.                    

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲

⛩️応神天皇生誕の地⛩️産八幡神社 

⛩️Birthplace of Emperor Ojin

⛩️ Ubu hachiman Shrine 

 

🌺ツツジの花が綺麗です。🌺 

0426R06Shoot

 

YouTubeを観る日本語版

 

 

watch YouTube English edition

 

❖◇❖◇❖◇❖

産八幡神社(うぶはちまんじんじゃ)は、世界第二位の巨大な面積の古墳に(長さ約425メートル、幅300メートル)眠る応神天皇の生誕の地としての伝承があり、出産の神様として地元民から親しまれて来たそうです。

Ubuhachiman Shrine is said to be the birthplace of Emperor Ojin, who is buried in the world's second largest burial mound (approximately 425 meters long and 300 meters wide).It is said to have been loved by the locals as the god of childbirth.

産八幡神社石段前 In front of the stone steps of Ubu hachiman Shrine

御祭神は応神天皇と三韓征伐(さんかんせいばつ)で有名な天皇の母である神功皇后の二柱です。

The two deities enshrined are Emperor Ojin and the Emperor's mother, Empress Jingu, who is famous for the Sankan Seibatsu.

 

次は、日本武尊の皇子である第14代天皇・仲哀天皇の皇后である神功皇后が行ったとされる三韓征伐の根拠の一つについて、検証して行きたいと思います。

Next, I would like to examine one of the grounds for the Sankan Conquest, which is said to have been carried out by Empress Jingu, the empress of the 14th Emperor, Emperor Chuai, who was the son of Takeru of Japan.

三韓征伐Punish and guide Sanhan 月岡芳年筆 日本史略図会 第十五代神功皇后

❖◇❖◇❖◇❖

【鳥居龍蔵博士の現地調査】

1913年に、徳島県出身で東京大学の鳥居龍蔵博士が、現地調査をしたことでも有名な広開土王碑文には、倭国が、百済や新羅を臣従させ、高句麗と激しく戦ったことが、高句麗側の視点から記録されています。

[On-site research by Dr. Ryuzo Torii]

In 1913, Dr. Ryuzo Torii of the University of Tokyo, a native of Tokushima Prefecture, conducted a field survey.The inscription of King Gwanggaeto states that the Kingdom of Wakoku subjugated Baekje and Silla and fought fiercely against Goguryeo. Recorded from a point of Goguryeo view.

広開土王碑King Gwanggaeto Monument

【李進熙の好太王碑改竄説】

ただ、1972年の一時期には、李進熙が好太王碑改竄説を主張したことがありますが、

[Lee Jin-hee's theory of tampering with King Gwanggaeto Monument]

However, at one point in 1972, Lee Jin-hee claimed that the Gwanggaeto Monument had been tampered with.

 

【中国社会科学院の徐建新による改竄・捏造説は完全に否定】

2006年(平成18年)4月に、中国社会科学院の徐建新により、1881年(明治14年)に作成された現存最古の拓本と酒匂本とが完全に一致していることが発表され、これにより改竄・捏造説は完全に否定され、史実とされています。

[The theory of falsification and fabrication by Xu Jianxin of the Chinese Academy of Social Sciences is completely denied]

In April 2006, Xu Jianxin of the Chinese Academy of Social Sciences announced that the oldest existing rubbing made in 1881 and the Sakawa manuscript are completely identical. As a result, theories of falsification and fabrication have been completely denied, and it has been recognized as historical fact.

産八幡神社拝殿前In front of the worship hall of Ubuyashiki Shrine

❖◇❖◇❖◇❖

石灯篭の文字、宇宙の「宇」に添付の「添」でしょうか、続く「八幡」は、武神の応神天皇を表すそうです。

「うぶ」と読むのでしょうか。

因みに、神社の住所名は、加茂名町海ノ宮です。

The character on the stone lantern might be the "u"of the universe  and "fu"of the  attached .

The following "Hachiman" is said to represent the god of war, Emperor Ojin.

Should I read it as "Ubu"?

By the way, the address of the shrine is Kamonamachi Uminomiya.

 

鳥居の扁額の文字、産みの「産」に、続いての「八幡」は、武神の応神天皇で、「うぶはちまん」と呼ぶそうです。

On the plaque on the torii gate is the character "Ubu", which means "childbirth".

The "Hachiman" that follows is the god of war, Emperor Ojin.

It is called "Ubuhachiman".

 

日本書紀巻第十譽田天皇 應神天皇

譽田天皇、足仲彥天皇第四子也、母曰氣長足姬尊。天皇、以皇后討新羅之年、歲次庚辰冬十二月、生於筑紫之蚊田

日本書紀巻第十の、應神天皇では、

「応神天皇である誉田天皇(ほむたのすめらみこと)は足仲彥天皇(ちゅうあいてんのう)の第四皇子で、母は神功皇后である氣長足姬尊(おきながたらしひめのみこと)と呼ばれる。 天皇は皇后が新羅を討った年の、庚辰冬十二月に筑紫の蚊田(かた)で生まれました。」と書かれています。

In Nihon Shoki Volume 10 Emperor Ojin,

Emperor Homuta no Sumeramiko, the Emperor Ojin, was the fourth son of Emperor Chuaitenno, and his mother was Empress Okinagatarashihimenomi. The Emperor was born in Kata, Tsukushi in the December of the winter of the year when the Empress attacked Silla.

 

日本書紀巻第九尊 神氣長足姬功皇后

皇后從新羅還之。

十二月戊戌朔辛亥、生譽田天皇於筑紫。故時人號其産處曰宇瀰也。

日本書紀巻第九 神功皇后では、

「皇后は新羅しらぎから還られた。

十二月十四日、後の応神天皇を筑紫ちくしで産まれた。

時の人は、その産処を名づけて宇瀰うみ(福岡県宇美町)といった。」と書かれています。

In Nihon Shoki Volume 9, Empress Jingu,

”The Empress has returned from Silla Shiragi.

On December 14th, she gave birth to the future Emperor Ojin in Chikushi Chikushi.

The people of the time named the place where it was produced and called it Umi (Umi Town, Fukuoka Prefecture)”.  is written.

巻第十の、応神天皇は、筑紫の蚊田かたで生まれた、との記述

Volume 10 states that Emperor Ojin was born in kata, Tsukushi.

 

巻第九は、応神天皇の、産処を名づけて、宇瀰うみ(福岡県宇美町)といった、との記述。宇ウの文字には天下・世界の意味が、瀰ミの文字には、ひろ、ひさしい、ひさし、とおい、いよいよ等の期待の意味があり、「世界待望の出産」の意味では?

Volume 9 describes Emperor Ojin's naming of the place where it was produced, called Umi (Umi Town, Fukuoka Prefecture). The character ”uu” has the meaning of the world, and the character ”瀰” has the meaning of expectation such as Hiro, Hisashii, Hisashi, Tooi, Finally, etc. Does it mean ``the world's long-awaited birth''?

 

石灯篭には、宇瀰うみとよく似た文字で、宇宙の宇は同じと、添付の添で、宇添うぶと読むのでしょうか。添テンの文字には・そえる・そうの意味があり。あまり適切とは思えないので、恐らく瀰ミの略字なのでしょう。うみなのでしょう。住所も、海ノ宮です。

The stone lantern has characters that are very similar to "Umi", and the accompanying text says that the U of the universe is the same, so I wonder if it should be read as Uzoe or Ubu. The characters ``Soeten'' have the meanings of ``soeru'' and ``soeru''. I don't think it's very appropriate, so it's probably an abbreviation for み. It's probably the sea. The address is also Uminomiya.

 

扁額の文字は、今は、産と書いて、うぶと呼んでいますが、うみと呼んでも誤りではなく、むしろ以前は、そう呼ばれていたのでしょう。住所も、海ノ宮です。

宇瀰うみとは世界が待ちに待った天皇の出生です。

Nowadays, the characters on the plaque say "Ubu" and call it "Ubu", but it would not be incorrect to call it "Umi", in fact, it was probably called that way in the past. The address is also Umi no miya.

Umi Umi is the birth of the Emperor that the world has been waiting for.

 

❖◇❖◇❖◇❖

拝殿前西側には、土地神様と言われている祠があります。

産八幡神社の祭神は、

品陀和氣命(ほむだわけのみこと) - 『古事記』(応神天皇)

誉田別命(ほんだわけのみこと) 「命」の文字を「尊」に変えると、日本書紀の応神天皇❔

息長帯比売命(おきながたらしひめのみこと) - 『古事記』(神功皇后)

ほむだわけのみこと、古事記での応神天皇。

ほんだわけのみこと、「命」の文字を「尊」に変えると、日本書紀の応神天皇ですが、❔。

おきながたらしひめのみこと、古事記での神功皇后です。

On the west side in front of the shrine, there is a shrine said to be dedicated to the god of the land.

The deity enshrined at Umi Hachiman Shrine is

Homudawake no Mikoto, Emperor Ojin in the Kojiki.

Homudawake  no Mikoto, if you change the character “life” to “respect”, it is Emperor Ojin of Nihon Shoki, but ❔.

Okinagatarashihime no Mikoto is Empress Jingu in the Kojiki.

 

一人の応神天皇が、2柱とされているのに、少し違和感を覚えます。

若しかして、この祠の神様は武内宿祢ではと考えてしまいます。

I find it a little strange that one Emperor Ojin is considered to be one of two pillars.

At some point, I began to think that the god of this shrine was Takeuchi Sukune.

 

武内宿祢が、皇族でありながら、応神天皇に臣下として寄り添ったの絵、武内宿祢が神功皇后に、皇族でかつ臣下として、三韓征伐への出発前、征伐中及び征伐後に寄り添った絵が其々残されております。

A painting of Takeuchi Sukune standing close to Emperor Ojin as a vassal despite being a member of the imperial family.

A painting of Takeuchi Sukune standing close to Empress Jingu as a vassal and a member of the imperial family before, during, and after the conquest of the Three Koreas. are left behind.

祠。Shrine.応神天皇又は神功皇后との、武内宿祢の絵 Picture of Takeuchi no Sukune with Emperor Ojin or Empress Jingu

❖◇❖◇❖◇❖

産八幡神社へは、徳島県立中央病院の東側道路を南進した突き当りにあります。

一度、足を運ばれては如何でしょうか。

Ubuhachiman Shrine is located at the end of the east road south of Tokushima Prefectural Central Hospital.

Why not visit it once?

徳島県徳島市の北側の吉野川と旧吉野川の間には、応神天皇と同じ名称の応神町があります。

Between the Yoshino River and the Old Yoshino River on the north side of Tokushima City, Tokushima Prefecture, there is Ojin Town, which has the same name as Emperor Ojin.

 

応神町には、応神天皇が主祭神の神社が1社と、武内宿祢が主祭神の神社が2社あると共に、眉山南東の山裾に武内宿祢の墓所を示す岩を見たことがあります。

In Ojin Town, there is one shrine where Emperor Ojin is the main enshrined deity, and two shrines where Takeuchi Sukune is the main enshrined deity, and I have seen a rock marking Takeuchi Sukune's grave at the southeast foot of Mt. Bizan. 

 

何れにしても、いにしえに活躍されたご先祖様たちの想いを引き継ぎ、未来の若者たちに引き継いで行きたいものです。

In any case, we would like to inherit the thoughts of our ancestors who were active in ancient times and pass them on to the young people of the future.

産八幡神社 本殿or元宮❔Ubu Hachiman Shrine Main Hall or Motomiya❔

 

阿波の国徳島県は、いにしえから、水が豊富なため自然が豊かで、1万年を超える前の遺跡も発掘されています。

Tokushima Prefecture, Awa Province, has been rich in nature since ancient times due to its abundance of water, and ruins dating back more than 10,000 years have been excavated.

 

我が国の降水量はさほど多くはありませんが、何故、これ程に水が豊かなのでしょうか。

この、理由はシンプルで、国土の3分の2を占める山々の森林が、貯水のためのダムの役割を果たしているからです。

Our country doesn't have much rainfall, but why is it that we have so much water?

The reason for this is simple: the mountain forests, which make up two-thirds of the country, act as dams to store water.

 

また、地中に根を張る森林はダムだけでなく、土石流などの土砂災害から私たちを守る役割も担ってきました。

In addition, forests with roots extending into the ground have played a role not only in dams but also in protecting us from landslides such as debris flows.

 

実は、我が国の国土を覆う森林の70パーセントが人工林ということに、驚かれる方もおられるでしょう。

In fact, some people may be surprised to learn that 70% of the forests that cover our country are artificial forests.

 

この様な、大規模な植林と育樹は、一朝一夕に叶えられるものではありません。

それは、我々のご先祖様が、遥か数千年も前から、災害に遭遇するたびに山に木を植え、森を大切にし続けてきたからです。

Such large-scale tree planting and tree cultivation cannot be achieved overnight.

This is because our ancestors, thousands of years ago, have continued to cherish forests and forests by planting trees in the mountains every time they encounter a disaster.

 

私達も、ご先祖様から引き継いだ山と川と海の自然を大切にし、次の世代へと、この大切な自然環境を引き継いで行きたいものです。

We also value the nature of the mountains, rivers, and sea that we inherited from our ancestors, and we want to pass on this precious natural environment to the next generation.

 

※※ 撮影場所 ※※

※※ Shooting location ※※

徳島県徳島市加茂名町海ノ宮10

10 Uminomiya, Kamonacho, Tokushima City, Tokushima Prefecture

※※ 引用先URL ※※

産八幡神社

Wikipedia  産八幡神社    すえドンのフォト日記  徳島市「産八幡神社」♪

 

仲哀天皇

Wikipedia  仲哀天皇 

神功皇后

Wikipedia  神功皇后 

 

三韓征伐

Wikipedia  三韓征伐    徳島県立鳥居龍蔵記念博物館の広開土王碑の写真   Wikipedia広開土王碑 

 

応神天皇

Wikipedia  応神天皇 

応神天皇陵

Wikipedia  誉田御廟山古墳 

別宮八幡神社

Wikipedia別宮八幡神社 

 

神功皇后

Seisaku.bz日本書紀巻第九氣長足姬尊 神功皇后    古代日本まとめ 日本書紀・日本語訳「第九巻:神功皇后」 | 古代日本まとめ 

 

應神天皇(応神天皇)

Seisaku.bz 日本書紀巻第十譽田天皇 應神天皇    古代日本まとめ 日本書紀・日本語訳「第十巻:応神天皇」 

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲

▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽

I want to protect it carefully. The bond between people and people, people and living things, and people and nature.

人と人、人と生き物、人と自然の

絆を、大切に守りたい。

I want to learn wisdom for that from ancient times.

古代から、その為の英知を、

学び取りたい。

And I want to share that wisdom with everyone.

そして、その英知を、皆に

発信したいのです。

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

Thank you very much.

有難う御座いました。

Well then, everyone is in 

a good mood.

それでは、皆様御機嫌よう。

■■■■■■■■■■■■■■■

 自然を大切に、先祖を敬う伝統が、神社仏閣などに息づいています。 

The tradition of valuing nature and respecting our ancestors lives on in shrines and temples.

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■