cherry blossom Kamiyama Forest Park

桜 神山森林公園0402R03神山町徳島県

■■■■■■■■■■■■■■■

 cherry blossom Kamiyama Forest Park

桜 神山森林公園0402R03神山町徳島県

Hello, how are you.

Thank you for visiting us.

This is the Blog of AUWa.

今日は、お元気ですか。

ご訪問、有難う御座います。

こちらは、AUWaのBlogです。

■■■■■■■■■■■■■■■

 

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

関連ページ Related page 

 Flower viewing culture

花見の文化

■■■■■■■■■■■■■■■

Cherry Blossom viewing

◆※※ 🌸桜の花見 ※※◆

Cherry Blossom

🌸Cherry Blossom viewing cuiture🌸

🌸桜の花見の文化🌸

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲

cherry blossom Kamiyama Forest Park

桜 神山森林公園 神山町徳島県

■■■■■■■■■■■■■■■

桜を見に神山町に行くのですが、桜見の時期が終わってしばらくすると、植樹祭の季節になります。

桜の美しさで、人々から愛されている森林公園は、全国植樹祭、全国育樹祭の会場になった公園でもあります。

よく、被災地への天皇陛下・皇室の方々の行幸啓等が報道されていますが、今に始まった事ではありません。

I go to Kamiyama-cho to see the cherry blossoms, but shortly after the cherry blossom season is over, it's the season for tree-planting festivals.

The forest park, which is loved by people for its beautiful cherry blossoms, is also the venue for national tree-planting festivals and national tree-rearing festivals.

It is often reported that His Majesty the Emperor and the imperial family travel to the disaster area, but this is not the beginning.

 

いにしえより、大災害・戦乱の都度、美しく豊かな国土取り戻すために、天皇陛下が全国を

行幸(ぎょうこう)されて植樹を行われたことが、神話等で語り継がれています。これが、今も全国植樹祭として再開されたのでは、と、考えています。

(戦禍消えない国土復興の為に、昭和天皇の発案で、全国植樹祭が開催されることになった。との、テレビ報道が昔ありました。)

Since ancient times, His Majesty the Emperor has traveled all over the country in order to regain a beautiful and prosperous land in each of the catastrophes and wars.

It has been handed down in myths that the trees were planted by the imperial visit. I think that this has been resumed as a national tree-planting festival. (There was a TV report in the past that a national tree-planting festival was to be held at the initiative of Emperor Showa for the reconstruction of the land that will not disappear from the war.)

 

平成元(1989)年5月21日に、ここ、神山森林公園で、第40回全国植樹祭が「やすらぎの緑を未来へ」をテーマとして開催されました。

当時の(平成)天皇陛下と皇后陛下の、上皇陛下ご夫妻の行幸・行啓があり、スギの苗と、ヤマモモの苗を「お手植え」、スギの木とクスノキの木を「お手播き」を、して下さいました。

On May 21, 1989, the 40th National Tree-Planting Festival was held here at Kamiyama Forest Park with the theme of "Making the Green of Peace into the Future."

There was an imperial visit and a memorial service of His Majesty the Emperor and His Majesty the Emperor at that time, and "hand-planting" Cedar seedlings and Yamamomo seedlings, and "hand-sowing" Cedar tree and camphor trees. Thank you.

 

平成16(2004)年10月24日)には、今上天皇(きんじょうてんのう)陛下で、当時の皇太子殿下の行啓により、第28回全国育樹祭が開催されました。

On October 24, 2004, His Majesty the Emperor Naruhito was His Majesty the Crown Prince. The 28th National Tree-Raising Festival was held as a Crown prince.

 

古より、私たちは自然の大切さを知り、天皇陛下を先頭に、植樹などの国土の保全に努めてきました。私達も未来に向けて、人と自然との絆を大切にしていたいものです。

Since ancient times, we have known the importance of nature and have endeavored to conserve the land, such as planting trees, led by His Majesty the Emperor. We also want to cherish the bond between people and nature for the future.

 

 

桜 神山森林公園0402R03神山町徳島県 cherry blossom Kamiyama Fo

 

路傍の花0404R04徳島市Roadside Flower Tokushima City

https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12735684150.html

 

関連動画:YouTube

 

神山森林公園 神山町徳島県Slide show 

   cherry blossom Kamiyama Forest Park

 

1】《Shaso》 🚗徳島本町神山森林公園 神山町Kamiyama Forest Park

 【後半はCherry blossom road 桜の道

 

【2】 神山森林公園0402R03神山町徳島県 cherry blossom Kamiyama Forest Park 0410R04up

https://youtu.be/ChfGMY7hrRk

 

【3】《Shaso》 🚗神山森林公園ういろう阿津満屋製菓 神山町uirou atumanya 

 【Cherry blossom road 桜の道

 

【4】《Shaso》🚗 ういろう阿津満屋製菓➡徳島本町Tokushimahoncho

 

 

参     考

Reference:

神山森林公園(徳島県立神山森林公園イルローザの森)

Kamiyama Forest Park (Tokushima Prefectural Kamiyama Forest Park Il Rosa Forest)

住所等:〒771-3201 徳島県名西郡神山町阿野大地459−1(TEL:088-678-0114)

Address etc.459-1 Ano Daichi, Kamiyama-cho, Myozai-gun, Tokushima 771-3201 (TEL: 088-678-0114)

 

(以下は、林野庁HPからの抜粋です。)

(The following is an excerpt from the Forestry Agency website.)

全国植樹祭は、

国土緑化運動の中心的な行事として昭和25年以来、天皇皇后両陛下の御臨席のもと、全国各地から緑化関係者等の参加を得て、両陛下によるお手植えや参加者による記念植樹等を通じて、国民の森林に対する愛情を培うことを目的に毎年開催されています。

The national tree-planting festival

Since 1950 as a central event of the National Land Afforestation Movement, with the presence of Their Majesties the Emperor and Empress, with the participation of people involved in greening from all over the country, hand-planting by Their Majesties and commemorative tree planting by the participants, etc. It is held every year for the purpose of cultivating people's love for forests.

 

全国育樹祭は、

昭和52年以来、全国各地から緑化関係者等の参加を得て、皇族殿下によるお手入れ(全国植樹祭において天皇皇后両陛下のお手植え・お手播きにより成長した木の枝打ち等)や参加者による育樹活動等を通じて、国民の森林に対する愛情を培うことを目的に毎年開催されています。

The national tree-rearing festival

Since 1977, with the participation of people involved in greening from all over the country, care by the Imperial Family (such as pruning of trees grown by the hand-planting and hand-sowing of Their Majesties the Emperor and Empress at the National Tree-Planting Festival) and participants It is held every year for the purpose of cultivating the people's love for the forest through tree-growing activities.

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

I want to carefully protect the bonds between people and people, people and creatures, and people and nature.

I want to learn the wisdom for that from nature, history ,cultural and customs.

And I would like to share that wisdom with everyone.

人と人、人と生き物、人と自然の絆を大切に守りたい。

その為の知恵を自然、歴史、文化、習慣から学びたい。

そして、その知恵を皆さんと共有したいのです。

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

Thank you very much.  Well then,

everyone is in a good mood.

good bye.

有難う御座いました。それでは、

皆様御機嫌よう。

さようなら。

■■■■■■■■■■■■■■■

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲

 

 

.