Jade-style three-way crest

三つ巴紋を、翡翠風にイメージして見ました

■■■■■■■■■■■■■■■

0-01Blog naming description

ブログのネーミングのについて

Hello, how are you.

こんにちは、お元気ですか。

Thank you for visiting us.

ご訪問、有難う御座います。

This is the Home of AUWa.

こちらは、AUWaのHomeです。

■■■■■■■■■■■■■■■

◆※※ 初めまして Nice to meet you. ※※◆

■■■■■■■■■■■■■■■

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

Nice to meet you, I'm Yamato from Awa no Kuni (Tokushima Prefecture), who has the right history but is poor.
はじめまして、由緒正しき貧乏人の、

阿波の国は徳島県の

倭です。
I started blogging, so I look forward to working with you.
ブログを始めましたので、

よろしくお願い

します。

Blog naming description

ブログのネーミングのについて

The blog name auwanoyamato is composed of AUWA and Yamato.
AUWA is from Tokushima prefecture, the country of Awa
Yamato uses my third name.

ブログ名auwanoyamatoは、AUWA

とYamatoで構成しており、

AUWAは阿波の国

徳島県か

ら、

Yamatoは私の3つ目の

名前を使用

していま

す。

 

About AUWA

AUWAについて、

It seems that there are various theories about the etymology of [Awa], but I read "[Awa] is [A], [U], [Wa]" that I heard from the branch manager of a regional bank about 30 years ago. From the story, I thought it would be interesting to use "Auwa" as the name of this program, so I named it.
【アワ】の語源については諸説ある

みたいですが、私は、30年ほど

前にある地方銀行の

支店長さんから

聞いた

「【阿波】は

【ア】、【ウ】、【ワ】と

読むのですよ。」との話から、

このプログの名前に「アウワ」

を使ったら面白いのではない

かなと思い、命名

しまし

た。

Yamatoについて、

The oldest ancestor I am a priest and ancestor of is lost in my family's past book in Meiwa 3 (1763 AD), and the United States Declaration of Independence was made in Philadelphia in 1776. My house has been around for more than 13 years.
私が祭主を務めて先祖法要し

ている最も古いご先祖様は、

我が家の過去帳では、

明和3年

(西暦1763年)

に無くなられており、

フィラデルフィアでアメリカの

独立宣言がなされた1776年

よりも13年以上前から

我家は続いて

いる事に

なりま

す。
I'm shy, so instead of giving my last name, I'm going to give my surname (Kabane) "Yamato", which I inherited from my ancestors in one child Inheritance, in this blog.
私はシャイなので、このブログ

では、氏名を名乗る代わりに、

祖先から一子相伝で受け

継いだ「やまと」という

姓(カバネ)を

使いま

す。

Regardless of the truth, I have heard various stories from various people, so I would like to talk about these stories as well.

真偽は別として、様々な方から

色々な話を聞いている

ので、これらの話も

織り交ぜて、

お話しを

したい

もので

す。
I would like to take this opportunity to disseminate various information such as stories from modern times to ancient times.
この場をお借りして、現代から

古代までの話など、様々な

話題を発信したい

な、と、思

いま

す.

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

■■■■■■■■■■■■■■■

◆※※ 初めまして Nice to meet you. ※※◆

 初めまして Nice to meet you.

ブログのネーミング   Blog naming description

「アウワ」は「三位一体」を表す?  AUWa word that stands for Trinity?

姓(カバネ)とは、  What is a surname (Kabane)?

■■■■■■■■■■■■■■■

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

Nice to meet you, I'm Yamato from Awa no Kuni (Tokushima Prefecture), who has the right history but is poor.
はじめまして、由緒正しき貧乏人の、阿波の国は徳島県の倭です。


I started blogging, so I look forward to working with you.
ブログを始めましたので、よろしくお願いします。

 

Blog naming description

ブログのネーミングのについて

The blog name auwanoyamato is composed of AUWA and Yamato.
AUWA is from Tokushima prefecture, the country of AwaYamato uses my third name.

ブログ名auwanoyamatoは、AUWAとYamatoで構成しており、AUWAは阿波の国徳島県か

ら、

Yamatoは私の3つ目の名前を使用しています。

 

About AUWA

AUWAについて、

It seems that there are various theories about the etymology of [Awa], but I read "[Awa] is [A], [U], [Wa]" that I heard from the branch manager of a regional bank about 30 years ago. From the story, I thought it would be interesting to use "Auwa" as the name of this program, so I named it.
【アワ】の語源については諸説あるみたいですが、私は、30年ほど前にある地方銀行の支店長さんから聞いた

「【阿波】は【ア】、【ウ】、【ワ】と読むのですよ。」との話から、このプログの名前に「アウワ」を使ったら面白いのではないかなと思い、命名しました。

 

About Yamato

Yamatoについて

The oldest ancestor I am a priest and ancestor of is lost in my family's past book in Meiwa 3 (1763 AD), and the United States Declaration of Independence was made in Philadelphia in 1776. My house has been around for more than 13 years.

私が祭主を務めて先祖法要している最も古いご先祖様は、我が家の過去帳では、明和3年(西暦1763年)に無くなられており、フィラデルフィアでアメリカの独立宣言がなされた1776年よりも13年以上前から我家は続いている事になります。
I'm shy, so instead of giving my last name, I'm going to give my surname (Kabane) "Yamato", which I inherited from my ancestors in one child Inheritance, in this blog.
私はシャイなので、このブログでは、氏名を名乗る代わりに、祖先から一子相伝で受け継いだ「やまと」という姓(カバネ)を使います。

 

Regardless of the truth, I have heard various stories from various people, so I would like to talk about these stories as well.

真偽は別として、様々な方から色々な話を聞いているので、これらの話も織り交ぜて、お話しをしたいものです。


I would like to take this opportunity to disseminate various information such as stories from modern times to ancient times.
この場をお借りして、現代から古代までの話など、様々な話題を発信したいな、と、思います.

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

世界の安寧を望むには、まずは自分の国の安寧から。

「国民の祝日」には、皆で、国旗を揚げたいものです。

To wish for peace in the world, first start with peace in your own country.

I wish everyone would fly the national flag on "National Holidays".

■■■■■■■■■■■■■■

ご視聴ありがとうございました。

Thank you for your viewing.

■■■■■■■■■■■■■■

“Yamato” is a great harmony between the mountains and (”yama”and )the sea(“umi“)

山と、海の、おおいなる和、

「 や ま と 」

▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽

In our country, we use the country name “Nihon” which means the country where the sun rises. This “Yamato” is the name of Japan that was used before the name “Nihon”

わが国では、日本と言う国名を

用いる前まで、この「やまと」

と言う国名を用いて

いました。

Water evaporates in the sea, rides on the wind, hits the mountains, and returns to the water as rain.

海から蒸発した水分は、かぜに

乗って、山にぶつかり、

雨となりま

す。

The water flows from the mountain to the sea through the river and repeats circulation again.

水は、山から川を経て、海へと

流れ、再び循環を

繰り返しま

す。

We humans are just one of the animals that live in this circulating natural environment.

私たち人間は、この循環する自然

環境下で生きる、生物の

一種に過ぎま

せん。

Since ancient times, mountain people and sea people have cooperated together to protect this natural environment.

古来、山の民と海の民は、共に

協調し、この自然環境を

守ってきま

した。

A Japanese archipelago is rich in nature because most of it is forest.

日本のある列島は、その殆どが

森林である為、自然が

豊かで

す。

Surprisingly, 70% of this forest is planted forest.

驚くことに、この森林の70%

が、植樹された、人工林

なので

す。

Japanese people have been protecting the forest since ancient times.

Like Humbaba, the guardian of the Lebanese cedar in Sumerian mythology.

日本人は、古代から、森の守り

人、でありました。

まるで、シュメール神話に登場

する、レバノン杉の守り人

「フンババ」

の様に。

▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽

I want to protect it carefully. The bond between people and people, people and living things, and people and nature.

人と人、人と生き物、人と自然の

絆を、大切に守り

たい。

I want to learn wisdom for that from ancient times.

古代から、その為の英知を、

学び取り

たい。

And I want to share that wisdom with everyone.

そして、その英知を、皆と共有したい

ので

す。

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

Thank you very much.

Well then, everyone is in

 a good mood.

有難う御座いました。

それでは、皆様御機嫌よう。

■■■■■■■■■■■■■■■