マタイによる福音

 〔そのとき、〕28・8婦人たちは、恐れながらも大いに喜び、急いで墓を立ち去り、弟子たちに知らせるために走って行った。9すると、イエスが行く手に立っていて、「おはよう」と言われたので、婦人たちは近寄り、イエスの足を抱き、その前にひれ伏した。10イエスは言われた。「恐れることはない。行って、わたしの兄弟たちにガリラヤへ行くように言いなさい。そこでわたしに会うことになる。」

 11婦人たちが行き着かないうちに、数人の番兵は都に帰り、この出来事をすべて祭司長たちに報告した。12そこで、祭司長たちは長老たちと集まって相談し、兵士たちに多額の金を与えて、13言った。「『弟子たちが夜中にやって来て、我々の寝ている間に死体を盗んで行った』と言いなさい。14もしこのことが総督の耳に入っても、うまく総督を説得して、あなたがたには心配をかけないようにしよう。」15兵士たちは金を受け取って、教えられたとおりにした。この話は、今日に至るまでユダヤ人の間に広まっている。

 

 安息日が終わって、週の初めの日の明け方に、マグダラのマリアともう一人のマリアが、墓を見に行くと、大きな地震が起こり、主の天使が天から降り、墓を塞いでいた石をわきへ転がしその上に座りました。

 天使は、婦人たちに「恐れることはない。十字架につけられたイエスを捜しているのだろうが、あの方は、ここにはおられない。」と言い、イエスは死者の中から復活され、弟子たちより先にガリラヤに行き、そこでご自分にあえると弟子たちに告げるよう伝えます。

 今日の福音はその直後の場面です。「イエスが行く手に立っていて、『おはよう』と言われた」と新共同訳はなっていますが、佐藤研訳では、「すると見よ、イエスが彼女らを出迎えて言った、『喜びあれ』」となっています。ギリシャ語原文は「カイレテ」で直訳すると「(あなたがたは)喜びなさいと言った」です。

 イエスと遭遇する女性たちや弟子たちの物語は、彼らが復活したイエスを探し当てたのではなく、イエスの方から近づいて、ご自身を示して下さる物語になっています。

 ミサの中でイエスはわたしたちを迎え「喜べ」と声をかけておられます。

 世界中がイエスの喜びに満たされますように。