Sabrina② オードリー・ヘップバーン 「麗しのサブリナ」 セリフ集 | Time Tested Beauty Tips * Audrey Hepburn Forever *

Time Tested Beauty Tips * Audrey Hepburn Forever *

私の大好きな 美しいもの、綺麗なもの、かわいいもの。 そして 美しい人、綺麗な人、可愛い人をご紹介したいです。
麗しい、美しい、 愛しいものを......
オードリーをはじめとするハリウッドセレブからダイアナ妃やグレース・ケリーなどの各国 王室・王族も。

ロングアイランドに広大な邸宅を構える富豪ララビー家のお抱え運転手フェアチャイルドの娘であるサブリナは子供の頃から密かにデイビットを慕っていたが、その想いが通じる相手ではなかった。彼は既に3回の離婚歴のある遊び人だった。

ある晩ララビー家の屋敷では盛大なパーティが催されており、サブリナは庭の木の枝に登って華やかに催されるパーテイをそっとのぞき見していた。


Time Tested Beauty Tips * Audrey Hepburn Forever *-麗しのサブリナ SABRINA

Come on down from there, Sabrina!
Come on.
You'd better finish your packing.


「降りてくるんだ。サブリナ。さあ。

荷物のパッキングの準備を終わらせたほうがいい」


Who's that girl, Father,
dancing with David?

「ディビッドと踊っているあの女の子は誰?」

Her name is Gretchen Van Horn.
Chase National Bank.

「彼女の名前はグレチェン。

チェース・ナショナルバンクの娘だ」

I hate girls that giggle
all the time.

「わたし、いつもくすくす笑う女の子って嫌いよ」


Time Tested Beauty Tips * Audrey Hepburn Forever *-麗しのサブリナ SABRINA



You hate every girl David looks at.
You can't go on like this about
David. You've got to get over it.

「おまえはディビッドが気に入る女の子は皆嫌いだろう。おまえは乗り越えなきゃいけないよ


Yes, Father.

「わかってるわ。お父さん」


It's good you're going away.
I only hope it's far enough.



Yes, Father.



Come along, Sabrina.



In a minute, Father. You go ahead.
I'll be up soon.

「ちょっと待ってて、お父さん。

先にいってて、すぐに行くわ。」




グレチェンを人目の付かないテニスコートへ先に行かせたデイヴィッド。サブリナは庭の木から降りてグレチェンのあとを追うデイヴィッドと顔を合わせる。




- Oh, it's you, Sabrina.
- Hello, David.

「君だったのか。サブリナ。」

「ハロー、ディビッド」


I thought I heard somebody.

「違う誰かと思ったよ」

No, it's nobody.

「誰でもないわ。(どうせ運転手の娘よ)」




Gretchen! Yoo-hoo!
Tennis, anyone?
Gretchen?
What is this, mixed singles?

「グレチェン!やっほー!

テニスしているのかい?グレチェン?
ミックスかい?シングル?」


No! You have to stay on your side
of the net.

「だめ!

あなたはそっちのネットサイドにいなきゃだめよ」


That'll be a little difficult,
Gretchen.

「それは難しいな。グレチェン」

- You know the rules of the game.
- OK, I'll serve.

「ルールは知っているんでしょ。」

「サーブをするよ」





Sabrina!

「サブリナ」

Yes, Father?

「なあに、お父さん」

- Don't leave your passport tomorrow.
- No, Father.

「明日はパスポートを忘れるんじゃないよ。」

「わかってるわ。お父さん」


It's not every girl that's lucky enough to go to Paris.
And it's the best cooking school in the world.
If your mother were alive, she'd be happy you

were going there.
She was the best cook on Long Island.
I'm not saying you have to be a cook,
as she was, or that I want you to marry
a chauffeur.



「パリに行ける娘はラッキーだよ。

そしてその世界一の料理学校に行けることもだ、サブリナ。

お前の母さんが生きていれば、きっと喜んだだろう。

彼女はロングアイランド一の料理人だったからね。

わたしはお前に彼女がそうだったようにコックになれと、

もしくは運転手と結婚しろと言っているのではないんだよ。」


But you know how I feel.
Your mother and I had a good life together.
We were respected by everyone.
That's as much as anyone can want.


Don't reach for the moon, child.

「でもわたしの気持はわかっているだろう。

お前の母さんと私はとてもよい人生を共に過ごした。

我々は皆に尊敬された。それが皆がほしがるものだ。

月に手を伸ばすんじゃない、ベイビー。」

No, Father.

「わかってるわ。パパ」

Besides, it never hurt a young girl
to learn how to cook, did it?
I'll wake you at seven.
The boat goes at noon. Good night.


「それに若い娘が料理を習うことで傷ついたりはしないだろう?

明日は7時に起こすよ。ボートは正午にはでるからね。

おやすみ」

Good night.

「おやすみなさい」



Time Tested Beauty Tips * Audrey Hepburn Forever *-麗しのサブリナ SABRINA



失恋を癒すためにパリに行って料理学校入るサブリナ。その学校こそがコルドンブルー。