あうみん生活 -80ページ目

あうみん生活

あうみんのとても簡単なしあわせ♪
難しい顔してても、ちょっとしたことで
すごくシアワセを感じちゃったりして、
私って簡単だなぁ~って思う。
それでも、すぐおちこんだりへたれたり。
だから常に・・・
肩のチカラをぬいて、目の前のヨロコビ発見♪

えへ・・・1回目~7回目まではブログでまとめる余裕もなく

怒涛のようにすぎていきました・・・


今、8回目が終わったとこ。


って、あと2回で終わりじゃん!なにしとん。ってがんばってるんよ。私なりに。

あぁ、関西人になったもんだなぁ・・・一人のりつっこみ。


格闘技のように・・・今回も終了。

ゼイゼイ・・・というと先生が笑ってました。


いつものように、週末は何をしたかのお話。

用意した文章を読むばかりで、質問されてもあいかわらず

質問の意味があまり理解できず・・・

答えるのに一苦労。つい日本語がでてしまいます。


数字1~100までとなえて、テキスト例文を読んでいき

100~1000000までは表の数字を読み、

詩の朗読。



ミラボー橋。


詩の朗読、最初の

Il pleure dans mon coeurのときは

間違えやすいところに、カタカナで読み方書いてたんだけど

これじゃ訓練にならないってことで

今はカタカナふりがなはやめています。


おかげでしどろもどろ。


ですが、流れをつかんで、フランス語っぽく読むことを念頭におくと

織田センセの最初の読み方授業の基本がうかんできて

あ・・eauはオだった。っと、そういう基本的な読みについてのカナだけ

間違いやすいところにふってます。

あ・・・それから単語の音節を切ることにすると、読みやすくなります。


案の定・・・先生に注意されるのも

そのルールを忘れてしまっているところ


そのあと


le temps des cerises


という詩を朗読。

テキストにないので、スカイプでテキストを先生がおくってきて

画面を見ながら朗読。

音節きれへ~~ん。

読み仮名がうたれへ~~~ん。

文字ちっちゃ~~~

先生に続いて読むときは、

ワードにコピペして大きな文字と先生の口を追いながら

読んでいきました。


テキスト・・・印刷するより、画面に表示させたほうが

先生の口と文字を一緒に見れるからいいかも・・・

と、8回目にして気づいたのでした。


それにしても・・・織田センセの課題。

毎日20分トレーニング・・・きついなぁ

その前の課題もやれないし・・・

だめじゃん。

でも、2年前フランス語はじめて、教室に通ってたときは

日記毎日書いてたんだよね。

あんときはあんときで頑張ってたんだよね。

やろ・・・

やんなかったら

フランス語できませんでした~ってセンセに文句言えないし。

あ~でも・・・やれてないなぁ・・・






先週帰省していた関西と福岡の往復の飛行機代金です。


往復です。


安いよねぇ~


いい時代になったものだ。

とはいえ、激安長距離バスの事故などのことも考えて

そのチョイスは慎重にしたいところ。


ガイアの夜明けなどでもとりあげられ

どうやって価格をおさえているか・・・

チェックです。


利用してみると歴然です。


まず・・・シートは狭い。

飛行機に乗るときは後方のお客様から・・・ではなく

A席とF席の窓際から・・・です。

思わずあわてて先にトイレに行きました。


前のシート近っ!


でもたかだか1時間ちょっとの我慢ですもん。

安くても窓際だったら、空からの景色楽しめます。


あと・・・容赦なく出発するようです。

他の航空会社に比べてチェックインは30分前まで・・・と徹底してます。

私の前の席のおじさん、連れが一人遅れたようで

いつまでも携帯を片手に

「ばかやん」を連呼していました。

もちろんその後携帯電話を切るように指示されてましたが。


預ける荷物が有料。

1000円かかるので

私はもう荷物はスーツケースに入れて宅急便で送ります。

1370円で、重たいゴロゴロとは別行動。


機内サービスのドリンク類も全部有料。

で、お食事も有料なんだけど

これが頑張ってるコンビニのお食事ってカンジでけっこう楽しい。

思わず買いたくなっちゃう。

新幹線のように売り子さんってカンジで1回通ります。


関西空港にピーチのためのターミナルできたけど・・・遠いです。

母屋いえ・・・ターミナル1から無料バスで移動しても10分。

しかもターミナル1とは比較にならないくらい小さい・・・島の空港みたいな建物。

でも、国際線もあるので免税店などもあります。

福岡空港では建物につながる出入り口ですが

関西空港では一旦タラップをおりて、建物まで歩くのですが

風が強いので吹き飛ばされないように注意してください

とアナウンスがあり、思わず笑ってしまいました。

もし、帽子などが吹き飛ばされても走って拾いにいくのは危険なので

係員に知らせてください。

と、アナウンスがつづきました。

実際はそんな風はなかったんですが、なんせ海の上ですからね。関西空港。

強風吹くときは吹くよね。


「いろんなところがチープだけど楽しい」というのが

今のところの感想かなぁ。

おめでたいかな?


神経質な人は、「いーや安全性が・・・」とか言うかもだけど・・

老舗大手だって大阪福岡便はピーチより小さいプロペラ飛行機で

バスで移動してタラップのぼりますし、

乗り心地悪かったりします。席は広くても。


飛行機に期待するゼイタク・・・ってありますが・・・

削っていいゼイタクをそぎ落としたという感じがしてます。


20年前、豪華ハワイ旅行30万と格安12万パックの違いが

空港までリムジンとシャンパンのサービスがついてた

くらいのことって昔よくありましたよね。

飛行機も泊まるホテルのグレードも一緒で・・・



でも、そぎ落としたゼイタクをみじめだなぁっと感じる人も

多いと思うので、無理にすすめたりはしません。

海外旅行でリムジンが当たり前になっちゃってる人には

やっぱりリムジンないと寂しいというか・・・心細いでしょうしね。


私だってお金に余裕があれば興味持たなかったかも。

残念ながらそうじゃないので、ここはやっぱり大事なところをしぼって

リサーチして・・・

自分でやれることはやって・・・受けなくていいサービスは受けなくて

お値段安くしてくれてるんだったら

これは利用しちゃうよ。


子どものころ、スチュワーデスさんのこと

空のホステスさんって・・・なんで乗り物乗るだけなのに

ホステスさんいるのん?って思いませんでした?

スチュワーデスがステイタスなお仕事というのも

日本ならでは・・・で、ようやくその歴史が終わったのかな

という気がしています。

20年前でも海外のスチュワーデス労働は過酷だとか

言われてて・・・(そりゃアメリカなんて国内移動でも何時間もかかるからねぇ)

実際がさつ~~な・・・でもフランクなスチュワーデスさんいっぱいいて

彼女たちがいざというとき、正しい判断できないか?っていうと

きっとそんなことはないと思うわけでLCCの運営や活躍には

これからも期待するところです。世界が近くなりますもん。


疑問・・

代名詞・形容詞・副詞


文法用語をなかなか覚えず、突然きかれても「へ?」ですが

ちゃんと覚えていきたいと思います。

2年前、疑問副詞を覚えようと書いた図


あうみん生活

疑問代名詞はよく理解できず、このような絵をかいたけど・・

誰・何に 誰・何と→前置詞+qui/quoi+疑問文

は抜けていました。


疑問形容詞+名詞+倒置 名詞と性数一致

疑問形容詞+être倒置 êtreの主語と性数一致

これで、どのケルをつかっていいか迷いませんネ





アブサン~というと・・・野球選手・・・じゃなくて・・・緑の妖精。
強いお酒だということは、漫画「あぶさん」で子どものころから知っていたのですが
(先生みたいに坂口安吾で知ってるわけじゃないのだった)
ムーランルージュを見て・・・え?これがあのアブサン?
さすがにフランスだ。おしゃれだ・・
カイリー・ミノーグの緑の妖精が怖くてとってもイメージ。


水島漫画の「あぶさん」とも
かっぱかっぱるんぱっぱとも
お酒のイメージが違うなぁと思ったものです。

よもぎのお酒ときいて・・・
え?ばばくさ・・・と思ってもいたのですが
よもぎ以外のいろいろハーブが入っているっていうのははじめて知りました。
なんだか体によさそうなハーブがたくさん入っているにもかかわらず
いろんな人の人生を狂わせるお酒なんですね。

《3つのポイント》仰々しいフランス人の頭のなか

① Et tout prés de la place,
on peut se rendre à un endroit unique en France
une boutique entièrement dédiée à l'absinthe.

直訳すると・・

そして・・この広場のホントすぐ近く
われわれはフランスで唯一の場所にむかうことができるの。
アブサンにささげられたお店。

わかりやすく訳すると

そしてこの広場のすぐ近くに、フランスでも唯一のアブサン専門店があります。

se rendre à ~に向う でも
on peut se rendre à endroit こんなとこあるよって表現だと覚えたいトコロ

dédiée à ~に捧げられた・・・と仰々しいけど ~専門の とか ~用のいうふうに
軽い意味合い。あ、でもやっぱりリスペクトある言い方ですよね。

そしたらボトルキープで
dédiée à moi ってありかな?私に捧げられたお酒よ・・・と。
なんか・・・気分いいかも。

uniqueはユニークって意味合いじゃなくてuni 一個 que だけ 唯一。
つい勘違いしちゃうから今日しっかり覚えよう。

②ça c'est la façon traditionnelle de
préparer une absinte de qualité

de qualité 高品質の

これが高品質なアブサン作りの伝統的な方法

③la tradition japonaise s'accorde bien avec le produit.

直訳)日本の伝統はこの産物にぴったりあう

無生物主語はフランス語ではよくあることらしい。
とってもかっこいい言い方なんだけど、しばりがあり
日本語的にはカタイ文章なのでわかりやすく訳すると

伝統を守る日本人のお客さんは、私達の商品の価値を
きっとわかってくださるでしょう。

うーん直球な言い方のほうがやっぱかっこいいと思ってしまうのは私だけかな?
でも、確かに日本語的には・・なんかゴーインなカンジしちゃうわねぇ

《3つのポイント》今回は覚えるというより・・・こんなケースも・・・


①lequal relie le canal Saint Martin a la Seine.

lequal は冠詞をつけてわかりやすくしようとしている。

qui では微妙~らしい。でも quiでもいい。

relie à  は ~を~に結ぶ


②Autrefois port de marchandises,

le port de l'Arsenal set devenu un port de plaisance.

かつては商業用港だったけど、娯楽用港になった。


冠詞を抜く本質を考える。( marchandisesの前)


③Au-dessus de port, un salrn d'Antiquites

Brocante a lieu chaque annee depuis 1969.


salonは~大会という方の意味。館ではない。

アンティーク大会(蚤の市)


ポイントは今回、なんだか難しかったけど

内容はツボでした。

アンティークのグラスきれいだな~~欲しいなぁ~~

貴族の肖像画はいらないけど。



ノートルダムというと
「サンクチュアリ~~」とかけこむ
ディズニー映画を思い出しますが
フランス語版では「サンクチュアリー!」とは叫びませんね。
当たり前ですが・・・





虎と小鳥はディズニー映画とは全く関係ないです。
ブラジルのお友達を案内するという内容です。

《覚える3つ》

①faire visiter 案内する
②もうすぐ~に着きます。ここは・・・という言い回し。
Quiを使った関係代名詞。
③mais on s'en lasse pas
でも、飽きませんね。
lasse は 疲れた~だるい~~~
疲れさせませんね→飽きませんね。

《3つの覚えなくちゃ》

①~に向ってすすむ

se diriger vers

partir pour

se lendre à


②なんだってあり

tout est possible


③~だといいなぁ

J'espère~


《マレ地区》

はじめてパリに行ったときの滞在先が11区だったので

マレ地区はよく歩きました。

ピカソ美術館が閉まっちゃっていて残念でした。

近くに、タッセルを売ってるお店があって、

ばらまきおみやげに購入したけど、また行きたいな。あのお店。


6月の終わりの週末、バスティーユ広場で

音楽のイベントがあってて

広場がクラブ状態になるのですが

着飾ったゲイたちがたくさん来ていました。

彼らのお住まいがマレ地区っていうのは納得。

自転車乗ってご機嫌のゲイいましたもん。

おねえ・・・とは違うんですよね。

うーん、かばちゃんっぽいゲイが多い印象でした。


フランスは自由の国ですネ


虎と小鳥のフランス日記

疑問文で3つの形を教えてもらいますが

それぞれが使われるケースについて

語ってくれているのがとてもいいデス。


やっぱり、この教材いいなぁって思います。


ゼロからのフランス語文法・会話講座


それから否定疑問文に対して

non と si の使い方。

ややこしやがスッキリ。


否定疑問文にはouiでは答えない。ということ。

一人称複数の命令形は勧誘
英語で言うと Shall we
Shall we というとダンスよねぇ~



つまり・・・・フランス語文法を考えるとき
この Shall we なニュアンスも命令形でまとめられちゃうってことのようで
一人称複数形の動詞1個でことたりるので

Shall we dance!

dancons!
ですむっていうことでしょうか?

vouloir etre avoir savoir の命令形を覚えなくちゃ。