きのうに続く第2弾、何を話しているか解ります?
実は彼は先週風邪を引いて学校を休んでいました。
良くなった頃私にうつり、そして娘にうつり、今娘はダウンしています。
なので、今日は娘が登場する予定だったのですが、彼が代役です。
『Script(台本)がない』と文句を言いながら、でも今日はパジャマではありません
By the way, ”Kei”はこちらで書くと、"キイ”とか”カイ”とか発音されます。”Kay”これがどうやら正しいらしいです。
同じように、今まで信じていた英語が全然違っていて、驚いたことがたくさんあります。
例えば”You are naive”と言われると日本人的な感覚では”あなたは内気で、はにかみ屋で”みたいなちょっといい感じで聞こえますが(えっ!もしかして私だけ?だったら、ごめんなさい)、”あなたは世間知らずで、単純で、だまされやすい”という意味になります。
Must, should, ought, mayなんてどんな%の時に使えばいいの?
Must=100%くらいしか私には解りませんでしたから。
ちょっと暮らしてみないと、なかなかニュアンスわかりませんよね。