女性主人公の親友ちゃん
お一方目
-
킹더랜드[King the Land]
2023年6月 全16話+スペシャル1話
- 오평화@고원희
- オ・ピョンファ@コ・ウォニ
- 요령 빼고 다 가진 승무원
- 要領を除いてすべてを手にする乗務員
- 요령=要領
- 맡은 바 임무에 최선을 다할 뿐
- 与えられた任務に最善を尽くすのみ
- 편법도 꼼수도 모른다.
- 便法も小細工も知らない
- 편법=便法、篇法、詩文などを篇をなして作る技法、
- 物事をするのに便利な方法、一時しのぎの便宜上の手段
- 꼼수=小細工
- 높이 올라가고 싶지만 방법을 모르는 곰이다.
- 高みを目指したいが方法を知らない熊だ
- 지렁이도 밟으면 꿈틀한다는데,
- ミミズも踏まれれば蠢くと言うが
- 꿈틀한다=蠢く、のたくる、湧き上がる
- 어차피 밟힌 거 꿈틀하면 뭐하나 싶어
- どうせ踏まれるなら蠢いてどうするんだとも思う
- 조직에 순종했다.
- 組織に従順だった
- 순종=順従、随順、従順
- 그저 열심히, 착실하게,
- ただ一生懸命に 着実に
- ‘미련 곰팅이’처럼 성실하게만 살았다.
- ‘愚鈍な熊’のように誠実に生きて来た
- 미련=愚鈍、未練、名残り
- 아름다운 비행을 꿈꾸며
- 美しい飛行を夢見ながら
- 킹그룹 계열사인
- Kingグループ系列者である
- 킹에어에 입사했다.
- KingAirに入社した
- 정말 열심히 비행을 했는데
- 本当に一生懸命勤務したのに
- 어느덧 동기들은 모두 진급해 사무장이 되었고
- いつの間にか同期達は全員出世して事務長になり
- 자기만 혼자 평승무원으로 남아있다.
- 自分だけが一人平社員として残った
- 이렇게 위아래로 계속
- こうして上下としてずっと
- 짓눌리다 맷돌에 갈리는 콩처럼
- 押さえつけられていたら挽かれた豆のように
- 짓눌리다=짓누르다の受け身
- ひしげる、押しひしがれる、
- やたらに押さえ付けられる、
- 踏みにじられる、踏み付けられる
- 갈리다=磨かれる、研がれる、
- すれる、(粉に)ひかれる
- 흔적도 없이 사라질 것 같다.
- 痕跡すらなく消えてしまいそうだった
- 이번에야말로 승진 누락자
- 今度こそは昇進漏落者の
- 누락자=(名簿などから)漏れている者(人)
- 꼬리표를 떼고 꼭 사무장이 되리라!
- 烙印を外し必ず事務長になる!
- 꼬리표=.荷札、付け札、
ある人につきまとうよくない噂[評価] - 반드시 L1(사무장 좌석 번호)에서
- 必ず L1(事務長座席番号)に
- 똥칠할 때까지 살리라!!
- 座る迄生き残る!!
- 똥칠하다=糞を付ける、泥を塗る、面子を潰す
- 처음에는 비행이 좋아서 했다.
- 最初は仕事が好きでやっていた
- 이제는 무엇을 좋아했는지,
- 今では何が好きなのか
- 왜 일을 하는지조차 까먹었다.
- なぜ続けているのかも忘れてしまった
- 영원한 단짝친구 사랑과 다을,
- 永遠の仲良しサランとタウr
- 단짝=大の仲良し
- 그리고 후배 승무원 로운이 없었다면
- そして後輩の乗務員ロウンが居なければ
- 시들어 말라버린 꽃처럼
- 枯れてしぼんだ花のように
- 시들다=(花·草などが)しおれる、しぼむ、
- しなびる、なえる、枯れる、元気がなくなる、
- 腰が弱くなる、弱る、衰える
- 바사삭 부서졌을 것이다.
- バリっと壊れていた筈だ
- 바사삭=かさっと、ばさっと、カリッと、バリっと
- 다시 자신을 돌아보는 평화.
- 自分を振り返るピョンファ
- 내가 보는 나는 사랑하고 싶은 여자,
- 私が思う自分は愛したい女性で
- 그저 비행이 즐거운 승무원이다.
- ただ仕事を愉しむ乗務員だ
- 다른 사람이 날 어떻게 보든 상관없다.
- 他人にどう思われても関係ない
-
이제 내가 보는 나로 살고 싶다.
これからは思う通りに生きて行きたい
以上が全文で御座いましたが
一生懸命頑張っても
上手く行かないって事を学ぶのも
人生って言うか
思い通りに進むこともあれば
そうでない時もあって
思い通りに進まないからと言って
直ぐに諦めたり腐ったりしないで
前向きに進んで行くことを学ぶのが
大切なのかもしれないよなぁ~
とは思ってはいるのですが
元気に明るく頑張ってくれている方こそ
上手く行って欲しいよなぁと思うので
少々要領が悪くても
前向きな親友ちゃんが
幸せになってくれることを願いつつ
次回はもう一人の親友ちゃんを
拝見させて頂きます
그럼, 안녕들 주무십시오!!