英語勉強の軌跡とかなんとか -3ページ目

英語勉強の軌跡とかなんとか

英語ができるようになりたいと思ってます。アニメとホロライブENで学びます。

 

 意味

 

  • become quiet or quieter

「静かにする」という意味です。船の乗組員がパイプの音を聞いたとき、静かに休む合図であること、Boatswain's pipeに由来しているとされます。

 

synonym: hush, quiese, quiet down, keep it downなどです。

 

会話ではあまり使われないと思いますが、ゲームでは度々出てきます。

 

 

 例文

 

  • “They don’t pipe down soon, the whole neighborhood will turn out to watch.”
  • The teacher asked the students to pipe down so they could start the lesson.
  • After a lively conversation in the car, I told everyone to pipe down so we could enjoy the peaceful scenery on our jaunt through the country side.
 
 
 
 

 

 意味

 

「過度の、大量の」という意味です。一般的に何かが基準や期待を超えて多すぎる、過度であるという意味で使われます。時間、労力、数量など広範な文脈で使われます。

 

  1. unusually or disproportionately large; excessive.
  • "the case had taken up an inordinate amount of time"(その案件には過剰な時間がかかっていた)
 
シノニムは次の通りです。
  • Excessive: 過度の、過剰な

    • 例: The excessive noise was unbearable. (過度の騒音は耐えられなかった。)
  • Extreme: 極端な

    • 例: The weather conditions were extreme. (天候条件は極端だった。)
  • Unreasonable: 理不尽な、法外な

    • 例: The demands were unreasonable. (要求は理不尽だった。)
  • Immoderate: 節度を欠いた、過度の

    • 例: His immoderate drinking habits were concerning. (彼の節度を欠いた飲酒習慣は心配だった。)
  • Exorbitant: 法外な、非常に高い

    • 例: The prices were exorbitant. (価格は法外だった。)
  • Overwhelming: 圧倒的な、非常に多い

    • 例: The response was overwhelming. (反応は圧倒的だった。)
  • Undue: 過度の、不当な

    • 例: He put undue pressure on his employees. (彼は従業員に過度のプレッシャーをかけた。)
  • Surplus: 余分の、過剰な

    • 例: There was a surplus of food after the party. (パーティーの後、食べ物が余った。)

 

法外な料金という時に、extortionateという単語もあります。こちらは価格や料金に使われます。

 

Extortionate:

  • The price of those shoes is extortionate. (その靴の値段は法外に高い。)

 

 例文

 

"I've been waiting for more than 10 minutes. Do you know how much money ten minutes is worth to me?"

"It must be an inordinate amount, which is why ..."

 

私は10分以上待っています。10分が私にとってどれほどの価値があるか知っていますか?

それは法外な金額に違いありません。だからこそ、…

 

 

 

 

 

 

 意味

 

feralの意味は「wild」の意味で、野生のという意味です。

 

go feralというとgo wildと同じような意味で、人に使うときは「熱狂する」になります。go wildもよりも強い意味になります。

 

GPT-4に聞くと以下のような意味を返してきます。

 

"Go feral" means to revert to a wild or untamed state, often used to describe animals that were once domesticated but have returned to living in the wild. In a more colloquial or figurative sense, it can describe a person who is behaving wildly or without restraint, abandoning social norms or civilized behavior.

「go feral(野生化する)」とは、野生や飼いならされていない状態に戻ることを意味し、かつて家畜化されていた動物が野生に戻ったことを表現する際によく使われる。より口語的、比喩的な意味では、社会的規範や文明的行動を放棄して、野放図に、あるいは自制心のない振る舞いをする人物を表すこともある。

 

一般的に使われる場合は、動物に使うと思いますが、人にも使うことはできます。