ご存知の方もおられると思いますが
『ハチ公物語』のリメイク作品で
リチャード・ギア主演の
Hachi: A Dog's Tale
(『HACHI 約束の犬』)
という、2009年公開の
アメリカ映画があります。
私自身はまだ見ていない作品
なのですが、最近、この映画を
イタリア語吹き替えで
鑑賞したという方と話しました。
<あの頃映画> ハチ公物語 [DVD]/SHOCHIKU Co.,Ltd.(SH)(D)
¥3,024 Amazon.co.jp
HACHI 約束の犬 [DVD]/松竹
¥3,990 Amazon.co.jp
で、話の筋から判断すると、
どう考えてもハチ公の話なのに
この方、タイトルは
アキーコだ
とおっしゃる…(;°皿°)
というのも、英語タイトルは
ハチ公ではなくHachi
になっているものの
イタリア語版では
「ハチ公」をローマ字にした
Hachiko - Il tuo migliore amico
というタイトルになっており
イタリア語的には、この綴りだと
「アキーコ」が正しい読み方なんです。
Hは読まないため「ハ」→「ア」、
イタリア語において「chi」の
発音は「チ」ではなく「キ」、
日本語だと、「はちこー」と
最後を伸ばす読み方になりますが
「oo」と、oが2回連続で書いてあったり
「ō」と書いてあるわけではないので
彼らは、chi部分の母音を伸ばし
アキーコと読んでしまうというわけで…。
比較的すぐに気づきましたけど…
ハチ公 と アキコ。。。
日本人の感覚からすると
あまりにもかけ離れた2つの名前で
気づいた瞬間、思わずプッと
ふき出してしまった私でした( ´艸`)
---------------------
日本語版の副題、
「約束の犬」っちゅーのも
なんか、そのまんまというか
ええ…確かにそうですね、というか
単刀直入な感じですよね…?
今日も1クリックを是非↓!!
携帯の方はこちら↓
人気ブログランキングへ
『ハチ公物語』のリメイク作品で
リチャード・ギア主演の
Hachi: A Dog's Tale
(『HACHI 約束の犬』)
という、2009年公開の
アメリカ映画があります。
私自身はまだ見ていない作品
なのですが、最近、この映画を
イタリア語吹き替えで
鑑賞したという方と話しました。
<あの頃映画> ハチ公物語 [DVD]/SHOCHIKU Co.,Ltd.(SH)(D)
¥3,024 Amazon.co.jp
HACHI 約束の犬 [DVD]/松竹
¥3,990 Amazon.co.jp
で、話の筋から判断すると、
どう考えてもハチ公の話なのに
この方、タイトルは
アキーコだ
とおっしゃる…(;°皿°)
というのも、英語タイトルは
ハチ公ではなくHachi
になっているものの
イタリア語版では
「ハチ公」をローマ字にした
Hachiko - Il tuo migliore amico
というタイトルになっており
イタリア語的には、この綴りだと
「アキーコ」が正しい読み方なんです。
Hは読まないため「ハ」→「ア」、
イタリア語において「chi」の
発音は「チ」ではなく「キ」、
日本語だと、「はちこー」と
最後を伸ばす読み方になりますが
「oo」と、oが2回連続で書いてあったり
「ō」と書いてあるわけではないので
彼らは、chi部分の母音を伸ばし
アキーコと読んでしまうというわけで…。
比較的すぐに気づきましたけど…
ハチ公 と アキコ。。。
日本人の感覚からすると
あまりにもかけ離れた2つの名前で
気づいた瞬間、思わずプッと
ふき出してしまった私でした( ´艸`)
---------------------
日本語版の副題、
「約束の犬」っちゅーのも
なんか、そのまんまというか
ええ…確かにそうですね、というか
単刀直入な感じですよね…?
今日も1クリックを是非↓!!
携帯の方はこちら↓
人気ブログランキングへ