*意訳誤訳あります*
ついに
最終回~
サンタモニカ編。。。
毎週土曜日更新でしたが
来週からどうするんだろ、、、
ミュージカルで忙しくて
それどころじゃないだろうな...
前回
前回言ってた通り
酔い覚ましにハンバーガー
を食べに行くとことから始まってます~
アメリカに行ったら食べるべし!
なハンバーガーが3つあって
①IN-N-OUTバーガー
②うまみバーガー
③????
(3個目言ってました...?
私が逃したのかな…)
ギュさんの口から
[うまみバーガー]
とか
[うまいバーガー]
という単語が出てきたのがあまりにびっくりして
2,3度ここのシーンだけ見返しました(笑)
[うまみバーガー]
[暴力主義者じゃないですか?]
[そうです。]
[ところで個人的にハンバーガーお好きなんですか?]
[韓国にいる時もよく食べる方ですが]
[主に酔い覚ましにたくさん食べます]
[アメリカでは主に実際に来て...]
[ハンバーガーをたくさん食べる方です]
①IN-N-OUT
②うまみ
これらをよく食べるみたいです~
IN-N-OUTバーガー以外は
日本にも店舗があるみたいなので
もし機会があれば行って見てください~
(URL添付しておきました)
[(第2回ステーキ参照)
昨日のBOAステーキ]
[長所と短所]
~長所~
[本当においしかったです]
[今回も本当においしかった]
[ずっと思い出すと思います]
~短所~
[高すぎる]
[マジで...]
[あの価格じゃなきゃいけないのか]
[もしかして]
これ
映画「ひまわり」
のシーンだそうです~
全然詳しくないので
多くは書きませんが、、、
ご参考までに。。。。
[うまみバーガー]
[ポテト]
[インポッシブルバーガー]
[キュヒョン]
[LA三大バーガーのひとつ]
[うまみバーガー]
[これに挑戦しようと思います]
[本当に中身が]
[パティ―が2個だ]
[うわぁ...]
小指がたってるギュさん
[個人的にIN-N-OUTよりマシです]
~残念なところ~
[サイダー]
[サイダーが...]
[ちょっと...]
[水道水みたいです]
でも
ポテトはお気に入りになった様子。。。
[ポテトめちゃうまい]
(結構意訳)
[味は分からないけどすごい厚いです]
[さっき車乗る前に]
[nochallenge no change 覚えましたが]
[ついでにシウォンさんにひと言お願いします]
[映像手紙]
[何で?]
(※リョウクさんのVlogで
撮影の時にシウォンさんが
言ってたから)
[シウォニヒョンが愛するアメリカ
彼の国。]
[いつからかチェシウォンさんを
大好きだったでしょ?]
[(混乱)]
[...はい?]
[(何も言えない時)
no challenge no change]
最後のくだりは笑いました
あっ、最後に
i think iのダンスをしてるシーン
ありましたね~!
(笑)
次はいつ更新かな~~
また見たいですVlog~~~
おわり
Rin