애월리 [Aewol-ri] (キュヒョン) 歌詞訳 と エウォリ(+追記) | Blue Sky☁°

Blue Sky☁°

♡Superjunior/ASTRO/EXO/♡

  

 

*意訳誤訳ありますㅠㅠ*

 

 

 

 

 

 

 

 

떨어지는 지난밤 별 하나가 

落ちていく昨夜の星1つが

혹시 내 얘길 들어 줄까 봐 

もしかして僕の話を聞いてくれるのではと思って

간절했던 내 눈빛은 무색하게도 

切実だった僕の眼差しは恥ずかしくも

이제는 저 멀리 보낼게 

今は遠くに送るよ

 

여울지던 파도 소리 가득한 까만 애월리 밤바다의

流れる波の音いっぱいに 黒いエウォリの夜の海の

수 놓인 배들의 불빛이 나의 외로움을 달래려 하는 걸 

彩られた船の火の光が 僕の寂しさを紛らわせようとする

 

*사랑한다 말하면 

愛してると言えば

보고 싶다 말하면 

会いたいといえば

그리워했다 말하면 

恋しかったといえば

넌 점점 달아날 거라고 

君は段々逃げていって

바람 가득한 날에 

風いっぱいの日に

나 혼자 남은 사랑은 

僕一人残った愛は

오늘도 이렇게 조용히 그렇게 

今日もこのように 静かにそのように

 

 

 

창밖으로 예쁜 꽃이 보이면 

窓の外にきれいな花が見えると

너 떠오를까 두려워져 

君が頭に浮かびそうで怖くなって

시들지 않는 꽃잎처럼 

枯れない花弁のように

나의 머릿속에 가득해 오늘도 

僕の頭の中にいっぱいに今日も

 

 

 

*사랑한다 말하면 

愛してるといえば

보고 싶다 말하면

会いたいといえば 

그리워했다 말하면 

恋しかったといえば

넌 점점 달아날 거라고 

君は段々逃げていって

바람 가득한 날에 

風いっぱいの日に

나 혼자 남은 사랑은 

僕一人 残った愛は

오늘도 이렇게 조용히 그렇게 

今日もこのように 静かにこのように

 

 

 

멈춰야 하는 그댈 향한

 止めなければならない 君に向かって

나의 간절했던 작은 발걸음이 

僕の切実だった 短い歩みが

외로움을 지나서 무뎌지게 될 때면 

寂しさを過ぎて 鈍くなる時なら

사랑했던 너를 보낼게 

愛してた君を見送るよ

 

 

*혼자 한 가득했던 사랑을

一人いっぱいだった愛を 

아무도 몰래 삼켰던 가슴 벅차던 얘기는

誰にも言わず飲み込んだ気持ち いっぱいの話は

사랑한다 말하면 

愛してるといえば

저 멀리 달아 날까 봐 

遠くに逃げていくのではと思って

오늘도 이렇게 조용히 그렇게

今日もこのように 静かにそのように

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

最初聞いたときに

メロディーがいいなぁ~と思いましたおねがい

 

それと同時に題名の애월리の意味が分からなくて...

(すみません無知で...ショボーン)

 

 

 

気になって調べたら

 

 

済州島の

このあたりなんですね。

 

 

 

 

 

 

 

 

だから、MVの景色もいいわけですね~乙女のトキメキ乙女のトキメキ(納得)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[追記]

歌詞に出てきた

수놓인 배들의 불빛이

수놓인

最初意味が分からなくて、書いた後にもう一度調べ直したらありました~

 

 

 

この単語の2番目の意味の受動態の形だと思います

...多分(笑)

 

でも意味がちゃんと通じるので合ってる!

ってことにします(笑)?

 

 

分かち書きされてるのでややこしい?し

初めてみる(気がする)単語なので

これを機に覚えます~~~OKOKOKOKOK

 

 

[追記 終]

 

 

それではくまクッキー本命チョコ

 

くまアイスRin くまアイス