欧州議会ではどのような言語が使用されていますか?

 

欧州議会はどの言語で作業していますか?

ヨーロッパ連合は24の公用語を使用しています。したがって、市民は直接欧州の立法を読むことができ、それが彼らにどのように関係するかをよりよく理解することができます。市民は、欧州連合の機関とコミュニケーションを取る際に、公用語のいずれでも、たとえば請願を提出したり情報を要求したりすることができます。また、欧州議会の議論をオンラインでライブで視聴することもできますが、その際には24言語で通訳が提供されます。

 

多言語主義のもう1つの重要な側面は、欧州議会の議員が自国の言語または欧州連合の他の公用語で発言できるだけでなく、書面および口頭で翻訳を受けることができることです。実際、欧州連合の市民であっても外国語を話さなくても、欧州議会の議員になることができます。これは民主主義の基本的な原則です。議員は選挙人の利益を代表するために選出され、外国語の達者さに応じて選出されるのではありません。また、すべての議員に同じ労働条件を保証するためには、すべての情報にアクセスできるようにすることが重要です。欧州議会での議員の演説は、公用語で行われたものはすべて他の言語に同時通訳されます。公式文書は翻訳され、24の言語バージョンが存在します。欧州連合の法令が加盟国の国内法に直接適用されるためには、その法令が公式言語である国の言語に翻訳されている必要があります。市民は、欧州連合の公用語のいずれでも情報を要求して受け取ることができます。

 

クロアチアの加盟により、2013年7月1日から公用語の総数は24に増えました。それは、ドイツ語、英語、ブルガリア語、クロアチア語、デンマーク語、スペイン語、エストニア語、フィンランド語、フランス語、ギリシャ語、ハンガリー語、アイルランド語、イタリア語、ラトビア語、リトアニア語、マルタ語、オランダ語、ポーランド語、ポルトガル語、ルーマニア語、スロバキア語、スロベニア語、スウェーデン語、チェコ語です。

 

なお、英国のEU離脱は英語の公用語としての消滅をもたらしませんでした。公用語は、国の政府による一致した決定によってのみ廃止されることができます。英語はアイルランドとマルタでも公用語ですので、このシナリオは非常にあり得ないと考えられます。

 

通訳や翻訳者の仕事

一般的に、各通訳や翻訳者は母国語に向かって仕事をします。公用語が24言語あるため、552の可能な言語組み合わせがあります。すべてをカバーするために、欧州議会は時には「ピボット」言語システムを利用します。つまり、特定の言語での発言やテキストを一般的な言語(英語、フランス語、またはドイツ語)の1つに翻訳し、そこから他の言語に再度翻訳します。

 

通訳と翻訳は2つの異なる職業です。通訳者は会議中にリアルタイムで口頭で作業しますが、翻訳者は主に書面のドキュメントで作業し、その内容を完全に忠実に目標言語に再現する必要があります。欧州議会の通訳者は議員のメッセージを伝える技術に秀でています。さらに、議会での議論で扱われる専門的なトピックに鑑み、通訳者は行政の支援を受けます。これにより、彼らは担当する会議を準備し、対象となる国の最新情報を把握することができます。これらの経験豊富な言語専門家は議員に高品質なサービスを提供しています。

 

ただし、翻訳者は書面のドキュメントだけでなく、24の公用語でラジオ用のテキストを編集したり、ビデオに字幕を付けたり、ポッドキャストを録音したりすることもあります。

 

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

 

外国語=英語 だけじゃないんですけどねー