小柳ゆき / Be alive | Amebaありさの小さなお部屋

Amebaありさの小さなお部屋

ありさの小さなお部屋の
AmebaBlogへようこそ ♪

 
 
*☆*:..。o○*☆*○o。..:*☆*
カメラ ありさの好きな Photo カメラ
*☆*:..。o○*☆*○o。..:*☆*
 
  

 
 
*☆*:..。o○*☆*○o。..:*☆*
カラオケ ありさの好きな一曲 カラオケ
*☆*:..。o○*☆*○o。..:*☆*
 
  

小柳ゆき / Be alive

You can watch it with your favorite
 "volume control"
お好みの≪
音量調整≫で、ご視聴頂けます
  

 

Song Title

: Be alive

邦題

: Be alive (ビーアライウ)

lyrics

: Yuki Koyanagi

作詞

: 小柳 ゆき

Composition

: Kazuhiro Hara

作曲

: 原    一博

🎤 Vocalist

: Yuki Koyanagi

 

Be alive≪生きている≫
 
出会った頃と 同じ季節(トキ)が来て
It was the same season as when we met
やっと二人で 歩き出したの
We finally walked with two of us
 
ずっとそれから 夢をみてたから
Because I was dreaming all along
幸せ過ぎて 気付けなかった
I was so happy, I didn't notice
 
お互いの夢 叶うように願うけれど
I hope that each other's dreams come true
擦(ス)れ違うごとに 見得無(ミエナ)くなる
It will not look different

君の声を 求め過ぎて
I was asking for your voice too much
どれ程の時を 数えたのでしょう
I wonder how much time they counted

泣き続けていた 夜にくれた君の言葉
I was crying, your words for the night
信じていたい
I want to believe 
(Still I'm lovin' you)
(それでも、僕は愛してる)
 
いつまでも、この想いは 変わらぬ儘(ママ)
And forever, 
this thought will remain unchanged
変わらぬ儘(ママ) 必ず此処にある筈(ハズ)
It should definitely be here

遠過ぎる 見得無(ミエナ)い答え
Too far, invisible answer 
だけど二人で探し続けたい
But I want to keep looking for two
 
優しく揺れる 輝く この想い
Gently swaying, shining, this thought.
手放したくない 大切な宝物
I don't want to let go, precious treasure
 
此れからもずっと
From now on
好きだと言ってくれるの?
Can you tell me you like it?
信じていくの
I will continue to believe,
Still I'm lovin' you
(それでも、僕は愛してる)
 
溢(アフ)れ出す 陽(ヒカリ)の中で
Overflowing, in the sun
この瞬間を止めてしまいたい
I want to stop this moment
 
抱きしめて 離さないで
Hold me, don't let me go
終わらぬ愛 探し続けたい
I want to find love that never ends
 
 
You're everything, how do I deal,
(君が私の全て どうしたらいいの)
my heart spinning round and around
(心が…くるくる回っているの)
Everything all I can, think of you and me
(君と僕の為に出来る事、全てを知りたい)
I'm caught-up in this love
(この恋に夢中になっているの)
 
You're everything, how do I deal,
(君が私の全て どうしたらいいの)
my heart spinning round and around
(心が…くるくる回っているの)
Everything all I can, think of you and me
(君と僕の為に出来る事、全てを知りたい)
I'm caught-up in this love
(この恋に夢中になっているの)
 
何時までも この想(オモ)いは
Forever this thought
変わらぬ儘(ママ) 必ず此処にある筈(ハズ)
It must be here without changing
 
遠すぎる 見得無(ミエナ)い答え
Too far, invisible answer
だけど二人で 探し続けたい
But I want to keep looking for two
探し続けたい
I want to keep looking for
 
探し続けたい
I want to keep looking for
 
 
✄・-・-・-・-・-・-・ありさの一言・-・-・-・-・-・-・✄
                 A word from Arisa.
歌詞の中に見得(ミエ)ない答えと言う
The lyrics of the song "Mie no nai katte"
(No answer) are in the lyrics.
フレーズがありましたが、
Although the phrase.
遇えて当て字の漢字を使わせて頂きました。
We have taken the opportunity 
to use the guessed kanji characters.
下記の意味をご覧下さい。
Please see the meaning below.
(見得「ケン‐トク」と、見得(ミエ)「当て字」)の解説は、
(For an explanation of "ken-toku" and "mie",
 please see the following explanations.
※ 仏語(仏教用語)・
    Buddhist terminology : 
    自らの智慧 (チエ)を、
    to use one's own wisdom (chie).
    働かせて真理を悟(サト)る事 
    To understand the truth by 
     putting one's own wisdom to work.
※ 会得(エトク)する事・理解する事。 
    To understand the truth 
     by putting one's own wisdom to work. 
(この二つを継ぐものを―すれば)等。
(If one succeeds to these two things, then)etc.
都鄙問答・三より、 参考に差せて頂きました。
From都鄙問答,三.I have used it as a reference.
✄・-・-・-・-・-・-・ありさの解釈・-・-・-・-・-・-・✄
              Arisa's interpretation
此の曲は日本語の歌詞でしたが英語部分は、
This song had Japanese lyrics,  
but the English part.
あくまでも英訳の解釈に個人差があります。
The interpretation of the English 
translations is solely personal.
何卒ご容赦の程宜しくお願い申し上げます。
We ask for your patience.
✄・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・・-・-・-・-・✄

 
 
*☆*:..。o○*☆*○o。..:*☆*
 
  

 
  

ブログへの👇貼り付け方法
  

 

※ribiさんのLINEスタンプはブログな
どでの使用OKとの事 👇 ですが、但し
※ハッシュタグを「きゃぴばら」と入れ
て貰えると(ribiさん)が、探し易くなる
為出来ましたら宜しくお願い致します

  


  

動かし方此処から👆LINEスタンプ一覧
※ブログでのスタンプ貼り付けご自由に
お使い下さいとの事です (ribiさんより)

  


  

きゃぴばら倶楽部👆きゃぴばらちゃん
きゃぴばらちゃんの輪ブロク (⭐︎^▽`)b
此方👆LinkClickで、此処から行けます

  

クローバーHope you have a wonderful dayクローバー
フォローしてね…
クローバー素晴らしい一日になりますようにクローバー
  

ありさの小さなお部屋

All Rights Reserved Copyright© by Arisa☆