Simon and Garfunkel / The Sound of Silence | Amebaありさの小さなお部屋

Amebaありさの小さなお部屋

ありさの小さなお部屋の
AmebaBlogへようこそ ♪

 

 
 
*☆*:..。o○*☆*○o。..:*☆*
カメラ ありさの好きな Photo カメラ
*☆*:..。o○*☆*○o。..:*☆*
 
  

 


  

 
 
*☆*:..。o○*☆*○o。..:*☆*
カラオケ ありさの好きな一曲 カラオケ
*☆*:..。o○*☆*○o。..:*☆*
 
  

Simon and Garfunkel / The Sound of Silence
サイモン & ガーファンクル / サウンドオブ サイレンス


You can watch it with your favorite
 "volume control"
お好みの≪音量調整≫でご視聴頂けます
  

Song

   

放題 

: The Sound of 

    Silence

: 孤独な世界

Lyrics Composition

作詞 ・ 作曲

🎤Main Vocalist

    Paul Simon 

 

: Paul Simon

: ポール サイモン

: Art Garfunkel

: アート ガーファンクル

 

The Sound of Silence
Song lyrics
 ≪歌詞≫
Japanese translation
 ≪和訳≫

Hello darkness my old friend
ハローダークネス...私の古い友人
I've come to talk with you again
また君と話をしに来たんだ
Because a vision softly creeping,
視界が忍び寄って、
Left its seeds while I was sleeping
眠っている間に種を残して
And the vision that was planted 
in my brain
そして、私の脳裏に植え付けられた思想は
Still remains
まだ、残っている
Within the sound of silence
沈黙の音の中で

In restless dreams I walked alone
夢の中で一人で歩いていた
Narrow streets of cobble(Am)stone
石畳の細い道
'neath the halo of a street lamp,
街灯の後光の下で
I turned my collar to the cold and damp
襟元を冷たく湿ったものに向けて
When my eyes were stabbed 
by the flash of a neon light
夜を切り裂くネオンの燦めきが
目に突き刺さった時
That split the night
一夜を分ける
And touched the sound of silence
そして、の音に触れ

And in the naked light I saw
裸の光の中で私は見た
Ten thousand people, maybe more.
1万人、いやそれ以上かもしれない。
People talking without speaking,
人々は喋りはするが、語ることはなく無く
People hearing without listening,
ただ聞く事無く聴いている
People writing songs that voices never share 
声の共有が無い曲を書いてる人達
And no one dared 
そして誰も敢えて
Disturb the sound of silence.
沈黙の音を乱す

Fools said I, you do not know
愚者は我を知らずと言った
Silence like a cancer grows
癌が生えるような静けさ
Hear my words that I might teach you
私の言葉を聞いて、私は、貴方に教えるかもしれない
Take my arms that I might reach you
私の腕を取って 貴方に届く様に 貴方に届く様に
But my words like silent raindrops fell 
しかし、私の言葉は静かな雨粒の様に落ちた 
And echoed
響き渡った
In the wells of silence
沈黙の井戸の中で

And the people bowed and prayed
人々はひれ伏して祈った
To the neon God they made.
彼らが作ったネオンの神に
And the sign flashed out ts war ning
看板が争をしている
In the words that it was for ming
皆の為にあった言葉で
And the sign said the words of the prophets
その印は預言者たちの言葉を言った
Are written on the subway walls
地下鉄の壁に書かれている
And tenement halls 
長屋も
And whisper'd in the sounds of silence
沈黙の音の中で囁(ササヤ)く


✄・・・・・A few words from Arisa・・・・・✄
            ありさからの一言
This song used to be "nostalgic" for Arisa.
此の曲は「ありさにとって懐かしい」曲で、
I used to listen to it every day.
昔此の曲を毎日の様に、聴いて居ました。
I'm sorry for my selfish song selection.
勝手な選曲を何時も載せています。
I translated them into Japanese to 
emphasize the atmosphere.
雰囲気を重視して、日本語訳致しました。
If you would like to watch it, please do so.
 Please forgive me, and if you would like to 
watch it, please do so. Fortunately for you
どうぞ、ご容赦戴き、宜しかったら、ご視聴を
戴けましたら幸いに存じます。
✄・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・✄

 
 
*☆*:..。o○*☆*○o。..:*☆*
 
  

 
ブログへの👇貼り付け方法

 

※ribiさんのLINEスタンプはブログな
どでの使用OKとの事 👇 ですが、但し
※ハッシュタグを「きゃぴばら」と入れ
て貰えると(ribiさん)が、探し易くなる
為出来ましたら宜しくお願い致します

  


  

動かし方此処から👆LINEスタンプ一覧
※ブログでのスタンプ貼り付けご自由に
お使い下さいとの事です (ribiさんより)

  


  

きゃぴばら倶楽部👆きゃぴばらちゃん
きゃぴばらちゃんの輪ブロク (⭐︎^▽`)b
此方👆LinkClickで、此処から行けます

  

クローバーHope you have a wonderful dayクローバー
フォローしてね…
クローバー素晴らしい一日になりますようにクローバー
  

ありさの小さなお部屋

All Rights Reserved Copyright© by Arisa☆