今朝は、身支度しながら数か月ぶりに、NHKラジオ講座 "ニュースで学ぶ「現代英語」"を聴いてみようかなと、ふと思い立ちまして。
ちょうど今朝9:45amに配信終了予定であった、5月27日放送の"舞台「千と千尋の神隠し」 イギリス公演開幕"を聴くことができました
ぎりぎり間に合って良かった~。
そういう訳で、既にらじるらじるでの配信は終了しているため、聴き逃し配信へのリンクを貼り付けることができず残念ですが、放送内容の概要について記されたウェブサイトがあるので、そちらを以下の通り、貼り付けておきます。
舞台作品の字幕については subtitle ではなく surtitle であるとのこと、新しい学びでした~。
(Wikipediaによると、"sur"は"over"や"on"に相当するフランス語に由来するとのこと)
The word "surtitle" comes from the French language sur, meaning "over" or "on", and the English language word "title", formed in a similar way to the related and similarly-named subtitles. The word Surtitle is a trademark of the Canadian Opera Company.
他にも、作品タイトルについて深堀り解説もあり、興味深かったです。
先日、記事にして以来、ロンドンでの反響についての近況は、まだチェックできていないのですけど。
少ししたら、また確認してみます
久しぶりに当番組、視聴してみたら、やはり面白いな~、と思えたので、また時々、主に朝身支度しながらになりそうですが、視聴してみようかなと思います。
今晩は落雷が近くであったみたいで、建物も揺れ、地響きもあり怖かった~
能登半島での地震活動も、早く沈静化して欲しいです
日々、安全に過ごすことができますように...