『へびのクリスター』
トミー・ウンゲラー
中野完二 訳
文化出版局

洒脱な絵本ですね。トミー・ウンゲラーは多才な人だったんだろうな。昨年の2月に亡くなってしまいました。

感じるのは自由な心ですね。
フランスのご婦人が息子からヘビをプレゼントされます。息子さんは爬虫類研究者だったんですね。

婦人はおどろきますが、ヘビにクリスターと名前をつけてかわいがります。

クリスターは賢く、やさしいヘビに育ちました。

フランスらしいしゃれた生活をしています。

お屋敷で、ベッドで寝ているし、公園を散歩してカフェにも行きます。

奥様は学校の先生をしていました。
学校にクリスターも行きます。

勉強もして子どもたちと遊びます。

最後は奥さんを助けて皆から尊敬される市民になります。

いいことばっかりですね。
楽しい絵本です。

絵のタッチもペンですばやく描いたような軽い感じで、クリスターの緑色と他に赤い色をつかっているだけです。

何か深い意味や、悲しい出来事や、怖い場面や、道徳的な教訓があったりしません。

まあ、クリスターが立派になることが教訓が入っているかもしれないし、ドロボーが怖い子もいるかもしれませんけど、表現としは、洒脱で、軽くて、楽しく、上品なんです。

フランスの貴婦人がヘビを可愛がるということが、自由への信頼を表しているでしょう。

こういう明るい絵本はいいですね。
子どもが活発で利発になりそうな気がします。

子育てしてると気がふさいだり、難しいことを考えたくなかったりしますけど、ヘビのクリスターはさらっと自由の風を家庭に入れてくれます。