音楽好きな小悪魔の放置されたブログ -127ページ目

課題が多すぎて、


頭がクラクラ。



教授さんたちは皆お花見に行って、

学生たちにはたくさんの課題を抱かさせた。




自分もお花見くらいは見物したいです。いや、目があるから見物できます。

彼氏いなくても、一人で行けるのに、何でこんなに課題が邪魔なの?




邪魔するな! 課題のくせに! とか叫んじまいそうで、

気をしっかり持つようがんばってるけど。



課題なんか放っておきたい。








再来週は中間テストの期間です。

たぶん、アメバできない。






って言うか、助けて!! o(TωT )

古文の課題が出ちまいました。


古今和歌集とか万葉集の中で気に入ってる和歌を三つ厳選して

現代語で解釈して、その後韓国語に翻訳するんだけど、あまり感がこない。



詠み人の名前は書かないけど。



夏と秋と行きかふ空のかよひじは / かたへすずしき風やふくらむ




世の中は夢かうつつかうつつとも / 夢ともしらず有りてなければ




われを思ふ人をおもはぬむくいにや / わが思ふ人の我をおもはぬ





この三つの和歌を 今の日本語ではどう書いてるの?

下線書かれたところだけお願いしてもいいの?




夏と秋と行き    空の     / 肩へ涼しい風 吹く





世の中は夢かうつつかうつつとも / 夢ともしらず有りてなければ





われを思ふ人をおもはぬむくいにや / わが思ふ人の我をおもはぬ



最後の 思ふ人の我 は解釈も頼めます?