どうでもいい事ですが、
最近会話の相槌で「まじかー。」っていう人多いですね。
若者が中心だけど、なんか気になる・・。
「まじでー?」の進化系?
それとも、まじでーは疑問形で、まじかーは終止形みたいな感じの使い分け
なんでしょうかね。
まじでー?の言葉には、いい意味での驚きや嬉しい気持ちが含まれていて、
英語だと「really?」の意味。
まじかー。は、あまりよくない事への共感で、英語でええと、、、
「disappointed」のような感じ?
なんかそんな風な気がしてます。
この言葉、大学生くらいまでの人が使うならまだいいけど、
いい大人が使うと、ちょっと痛いかも。
私が使ったら、かなり痛々しい感じになると思われます。
もしくはコミカル・・・
この前テレビで、今をときめく女優・武井咲さんが、「まじかー」と
言っていて、何となくショックでした。
武井さんも一応若者だから使ってしまうんだろうけど、あの麗しい
イメージを壊さないためにも、せめて「まじで」を使ってほしかったなぁ。
欲を言えば、「本当ですか」。
でも流行の言葉って面白い。
だいぶ前に「ぶっちゃけ」っていうのがすごく流行った時、
本当にぶっちゃけ、ぶっちゃけ連呼している友達がいて、
真剣な話してる時でも、「ぶっちゃけ~で」と言っていて。
でもその時は、あまりぶっちゃけて欲しくなかった事を
言おうとされたので、必死に「いや、あんまぶっちゃけんでくれる?」と言ったら、
その友達は、涙流すくらいウケて笑ってた。
そんな返しされたの初めてだーって。
「ぶっちゃけ」にはそんな思い出があるなあ。
懐かしいな。
まぁ、どうでもいい話でした。