【雑談】通訳という仕事1 | 100万人の中国語 

100万人の中国語 

田中則明(たなかのりあき)
中国語研究家。

「発音(ピンイン)」→「語彙(ピンイン)」→「文法(核文字)」 

『これ以上解り易く出来ない!中国語』
『”核文字”で もやもやすっきり 中国語文法』
『”核文字”で 中国語文法 総仕上げ』

【雑談】通訳という仕事1 

 

中国語に“事后诸葛亮”という言葉がある。

 「事が起きてから、評論家然としてコメントする

 など誰でもできる。事が起きる前に言ってみろ!」 

という意味だ。 

 

かねてより、私は「水原一平さんはずっとこのまま

通訳をやって行くのか?つまらないだろうな」と

思っていた。