ヤッホー。
Hey guys!!
今日は、クリスマスイブだ。なのに、何も準備してない!
Well, it’s already Christmas Eve, and I have done absolutely nothing to prepare.
プレゼント一個も買ってないし、クッキーを一個も焼いてない。
I have not bought a single present nor baked a single cookie.
ツリーは一応出したけど、それは夫のおかげだ。うちのリビングは寒すぎるけん、私はずっとこたつに入りたかった。家族にやらせられたから適当にオーナメントをツリー🌲に飾っただけだ。
We got the tree up, but that had nothing to do with me. That’s was my husband’s thing. I would have rather stayed in the warm kotatsu than venture out into our freezing living room. I half-heartedly hung a few ornaments on it when they made me leave the warmth of the kotatsu.
アメリカ人失格だ。
I have failed miserably as an American.
数年前から、クリスマスツリー🌲を出すのがめんどくさいなあ、と思い始めた。
A few years back, I started thinking that putting up the tree was a pain in the neck.
「アイデンティティ-」という単語は最近よく耳にするよね?
These days you often hear the word identity, right?
多くの人が意味がよくわからない。
Most people don’t really know what it means.
簡単にいうと、私は何者?という意味だ。
Basically, it means “who am I?”
クリスマスツリーを出すのがめんどくさいなあ、お正月の方が楽しみだなあ、と初めて思った時、私は日本人になりかけているな、と気づいた。
I first felt I was becoming Japanese when I found myself looking more forward to New Years than Christmas.
けど、今日は授業でクリスマスソングを流した時
やっぱ、クリスマスが良いなと思った。
But today in class I put on some Christmas music. I realized that Christmas is pretty great after all.
子供は大きいから、そんなにたくさんのプレゼントを買わんでいい。
My kids are older now; so I don’t really need to buy them lots of presents like I used to.
けど、今夜、ゆっくり娘と過ごしたい。
But I want to spend time with them tonight.
3月に、長女と次女は家を出る。今年は、もしかしたら、最後5人で過ごすクリスマスになるかも。
My oldest and youngest are going out on their own in March. This could be our last Christmas to spend together as a family for a while.
アンちゃんは日本人になったけど、アメリカ人じゃなくなったわけではない。
I’m Japanese, but that doesn’t mean I have stopped being American.
母国のクリスマス。新しい国のお正月。どっちも大事にしていきたい。
I want to enjoy both the Christmas of my birth country and the New Years of my adopted country.
さあ、今夜、バリ寒いリビングで、あのめんどくさいけど美しいツリーの周りに娘と大量なクッキーを食べよう!
So tonight, anyway, I’ll eat a ton of cookies with my girls in our cold living room around that annoying but beautiful tree.

